有奖纠错
| 划词

Pour la communauté au nord-est du Heilongjiang et la Russie à travers la rivière.

东北以黑龙江为界俄罗斯相望

评价该例句:好评差评指正

Les Etats-Unis ont une façade atlantique tournée vers l'Europe et une façade pacifique regardant l'Asie.

美国大西洋一面朝向欧洲,太平洋一面亚洲相望

评价该例句:好评差评指正

Des deux côtés de l’infranchissable Voie lactée, le Bouvier et la Tisserande se regardent, sans pouvoir se réunir.

就这样,牛郎和织女被活活拆散无法越的银河两边,只能相望,却不能相会。

评价该例句:好评差评指正

À cheval sur le Tropique du Capricorne, Madagascar est séparé de la côte sud-est de l'Afrique par le Canal de Mozambique.

马达加斯加骑回归线上,莫桑比克非洲东相望

评价该例句:好评差评指正

Le port espagnol d'Algésiras lui fait face de l'autre côté du détroit à 8 kilomètres à l'ouest; le continent africain est à 32 kilomètres au sud.

湾以西8公里是西班牙的阿尔赫西拉斯港,32公里宽的直布罗陀非洲相望

评价该例句:好评差评指正

Cette région est limitrophe ,au nord , de la Sibérie de Russie, de la péninsule coréenne au sud et séparée du Japon par la mer.

这里北靠俄罗斯的西伯利亚,邻朝鲜半岛,日本列岛相望

评价该例句:好评差评指正

Au sud de Changzhou, Zhenjiang, à l'ouest, le nord et l'ancienne ville de Yangzhou dans la rivière, connu dans la rivière des Perles, à la réputation.

邻常州,西靠镇江,北古城扬州相望,素有江中明珠之美称。

评价该例句:好评差评指正

La rivière étendue sépare les deux personnes, sur laquelle il n'y a ni pont ni bateau.Ils se regardent à travers la rivière, ni l'un ni l'autre ne voulant s'en aller.

波涛汹涌的天河把他们二人开,既无桥也无船,两人只好站两岸遥遥相望,谁也不离去。

评价该例句:好评差评指正

À cheval sur le tropique du Capricorne, et se trouvant dans le sud-ouest de l'océan Indien, Madagascar est séparée de la côte sud-est de l'Afrique par le canal de Mozambique.

马达加斯加横印度洋西部的回归线,非洲东相望,中间是莫桑比克

评价该例句:好评差评指正

Dans le nouveau siècle avec la Convention et Exhibition Center de l'autre côté du fleuve, est dans la planification du développement urbain et commerciaux sont en construction dans la ville Jinhua.

新世纪会展中心相望,是中和城市发展规划的商业中心,现锦华商城正建设中。

评价该例句:好评差评指正

La Société a été fondée en 1996 et situé en pratique et beau milieu de la Tong Zhou, au sud de Pont de Sutong, Shanghai, Suzhou l'autre côté du fleuve, sur l'ensemble du lien.

本公司成立于1996年,坐落于交通便利、环境优美的通州市,临苏通大桥,、苏州相望,贯通整个大江北。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


奥尔德汉统, 奥尔都维亚期, 奥尔拉纳阶, 奥尔良女郎, 奥尔南斯陨石, 奥尔坦组, 奥芬岩系, 奥弗涅本地人, 奥弗涅的/奥弗涅人, 奥弗涅霉干酪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le 8 mai, nous étions encore en travers du cap Hatteras, à la hauteur de la Caroline du Nord.

5月8日,我们还处在北部卡洛林岛的同一纬度上,与哈特拉斯角

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Miami, juste en face des Bahamas, est ainsi le premier port de croisière au monde.

迈阿密与巴哈马群岛隔街,是世界上首屈一指的邮轮港口。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ces deux villes paraissaient être des continents plats flottant sur un océan d'encre, qui se dévisageaient d'un bout à l'autre de cette surface invisible.

二维城市像飘浮在漆黑太空中的没有厚度的大陆,在无形的二维平面上

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年11月合集

C'est un territoire français d'outre-mer, c'est à dire qu'il appartient à la France mais qu'il est séparé du territoire principal par la mer.

它是法国的海外领土,即它属于法国, 但与主要领土隔海

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ils se touchaient, ils se regardaient, ils se prenaient les mains, ils se serraient l’un contre l’autre ; mais il y avait une distance qu’ils ne franchissaient pas.

他们,手握着手,一个挨紧一个,但他们间有一定距离是他们所不曾越过的。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Les Etats-Unis pour leur part, doivent une partie de leur force de renouvellement, au fait d’avoir une façade atlantique tournée vers l’Europe et une façade pacifique regardant l’Asie.

至于美国,其部分吐故纳新的力量应得益于美国大西洋一面朝向欧洲,而太平洋一面又与亚洲隔海一事实。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Mais après, j’ai voyagé et maintenant je suis sur l’île de Kyushu, qui est une île très sympathique qui se trouve au sud-ouest du Japon en fait, juste en face de la Corée.

后来我游历了一番,现在我在九州岛,是一个位于日本东南部的漂亮岛屿,与韩国隔海

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


奥林匹克委员会, 奥林匹克五环, 奥林匹克运动会, 奥林匹斯山, 奥林匹斯诸神, 奥鲁鱼科, 奥纶, 奥马尔式陨石, 奥秘, 奥秘的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接