有奖纠错
| 划词

L'attribution des titres de noblesse est réglementé en Espagne par le droit public.

在西班牙,家分配受公法管辖。

评价该例句:好评差评指正

L'usage de titres peut être adapté pour tenir compte du droit des femmes à l'égalité devant la loi.

可对使用加以调整以考虑妇女法律平等性。

评价该例句:好评差评指正

Recours en cassation pour demander un titre nobiliaire qui, d'après une législation discriminatoire, est attribué aux hommes.

有关方面提出上诉,要求宣布给予男子申请为无效,因为基于歧视性法律。

评价该例句:好评差评指正

Les décisions sur la succession aux titres honorifiques ou nobiliaires sont des actes officiels de l'État, publiés au Journal officiel.

有关荣誉或贵继承决定作为国家官方行为刊登在《国家官方公报》。

评价该例句:好评差评指正

Cette phrase sibylline pourrait être interprétée comme signifiant que le maintien des titres héréditaires est en soit incompatible avec le Pacte.

个句子意义含糊,可理为世袭继续实施本身不符合《公约》。

评价该例句:好评差评指正

Cette phrase sibylline pourrait être interprétée comme signifiant que le maintien des titres héréditaires est en soit incompatible avec le Pacte.

个句子意义含糊,可理为世袭继续实施本身不符合《公约》。

评价该例句:好评差评指正

Elle fait valoir de plus que le titre nobiliaire lui-même est un élément de la vie de la famille dont elle est membre.

她进一步辩称,贵本身她所属生命一个要素。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de la cession du titre, le juge a établi qu'elle n'entraînait pas de modification de l'ordre de succession aux titres nobiliaires.

关于有关转让,马德里法院认为它不等于修改贵继承顺序。

评价该例句:好评差评指正

4 L'auteur affirme que la loi espagnole, qui régit la succession aux titres nobiliaires, maintient la tradition sexiste antérieure et est discriminatoire à l'égard des femmes.

4 提交人说,管辖贵继承西班牙法律维持以前性别歧视传统,歧视妇女。

评价该例句:好评差评指正

Elle fait valoir qu'étant la première-née l'octroi du titre à son frère cadet constitue une violation inacceptable du principe d'égalité entre les hommes et les femmes.

她声称,由于她头生女,将授予她弟弟构成对男女平等原则不可接受

评价该例句:好评差评指正

Or non seulement la loi espagnole n'interdit pas la discrimination au motif du sexe en matière de succession des titres de noblesse mais elle l'impose d'une façon impérative.

然而西班牙法律不仅不禁止在贵继承方面基于性别歧视,而且还积极要求种歧视。

评价该例句:好评差评指正

Comme le symbole des noblesses dans l’histoire tel que la dignité, le patronyme, l’emblème, etc., le sens sémiologique des marques de luxe signifie le succès et la richesse.

就像过去、姓氏、徽章等曾经阶层符号一样,奢侈品品牌符号意义就:成功和富裕。

评价该例句:好评差评指正

Comme les décisions du Tribunal constitutionnel s'imposent à toutes les juridictions d'Espagne, la discrimination légale fondée sur le sexe a été réinstaurée pour la succession des titres nobiliaires.

由于宪法法院决定在西班牙有约束力,在继承贵方面基于性别法律上歧视死灰复燃。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur fait en outre valoir que le titre nobiliaire lui-même est un signe distinctif familial, lié à la mémoire des ancêtres, et qu'on ne peut par conséquent lui refuser le bénéfice de l'article 3, lu conjointement avec l'article 17 du Pacte.

她进一步辩称贵本身与众不同特点,她祖先留下遗产,因此,不能不给予她结合《公约》第十七条理第三条所规定进一步保护。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité relève que le litige concernant le titre oppose des collatéraux: l'auteur, en représentation de sa mère décédée, et son frère cadet, et que la plainte porte exclusivement sur la discrimination fondée sur le sexe.

委员会认为,在本来文 中,两个旁系亲属之间争夺:提交人作为其已去世母亲代表与她母亲弟弟之间,指控只涉及基于性别歧视。

评价该例句:好评差评指正

Si la succession du titre s'accomplit à l'égard du fondateur de la lignée, la succession dans le cas d'un anoblissement ne s'ouvre qu'au décès du dernier titulaire et par conséquent ce sont les lois en vigueur à ce moment-là qui s'appliquent.

虽然继承相对于第一个拥有者发生,但直到最近一位拥有者去世才产生贵权利继承问题,因此应适用当前实行法律。

评价该例句:好评差评指正

Tout en déclarant la communication irrecevable ratione materiae, le Comité dit qu'un titre héréditaire de noblesse est «une institution qui … n'entre pas dans le cadre des valeurs qui sous-tendent les principes de l'égalité devant la loi et de la non-discrimination protégés par l'article 26».

委员会以基于对事理由不可受理为由驳回提交人请求时,写道世袭种制度……超出第二十六条所保护法律面前平等和不歧视原则所隐含基本价值观”。

评价该例句:好评差评指正

5 L'auteur affirme que, en ce qui concerne les règles de transmission des titres de noblesse auxquels se réfère l'État partie, de l'avis de nombreux juristes et d'après la jurisprudence du Tribunal suprême, ces règles ne s'appliquent que pour la succession à la Couronne d'Espagne.

5 提交人断言,关于缔约国提到继承规则,许多理论家以及最高法院本身判例都认为,该规则只适用于西班牙王位继承。

评价该例句:好评差评指正

La loi espagnole régissant les titres nobiliaires ne reconnaît pas le droit à la non-discrimination au motif du sexe et de surcroît ne prévoit aucune garantie permettant d'exercer ce droit; au contraire, elle impose de jure la discrimination à l'encontre de la femme, violant expressément l'article 26 du Pacte.

关于贵西班牙法律不仅不承认不受基于性别歧视权利,未对享有种权利提供任何保障,而且在法律上规定对妇女歧视,明显违背《公约》第二十六条。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on devait considérer qu'il n'en est pas ainsi, il faudrait se poser plusieurs questions, par exemple la question de savoir si ceux qui n'utilisent pas de titre nobiliaire n'ont pas d'identification familiale ou si les parents d'une famille noble qui ne succèdent au titre n'ont pas non plus d'identification familiale.

如果不么认为,将会导致各种问题,例如没有使用贵否无法识别其家,或贵家庭中没有继承贵亲属否被认同为家庭成员。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chromodensimètre, chromodermatose, chromodiagnostic, chromoferrite, chromofibrille, chromogastroscopie, chromogène, chromogenèse, chromogénique, chromohémodromographie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 四部

La république fait une sauce à la baronnie.

以共和为男调味品。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Des Tuileries au Luxembourg, il n’y a que la distance qui sépare la royauté de la pairie ; ce n’est pas loin.

“从杜伊勒里宫到卢森堡,只有王距离,这不算远。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Il lui faisait prendre le nom d’une de ses terres ; et pourquoi ne lui ferait-il pas passer sa pairie ?

他让于连用他一处庄园名称作姓氏;为什么不能把自己传给他呢?

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan regarda Ketty pour la seconde fois. La jeune fille était d’une fraîcheur et d’une beauté que bien des duchesses eussent achetées de leur couronne.

达达二次注视着凯蒂。姑娘长得水灵而俊美,有着会令许多公夫人舍去去换取美貌。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Pourquoi m’appelez-vous baron ? dit Danglars ; vous savez bien que je ne tiens pas à mon titre. Ce n’est pas comme vous, vicomte ; vous y tenez, n’est-ce pas, vous ?

“您为什么要称呼我男呢?”腾格拉尔说,“您知道我对于我头衔并不重视。我不像您,子,您很看重是不是?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 一部

Le plus jeune des trois avait à recueillir d’une grand’tante cent bonnes mille livres de rentes ; le deuxième était substitué au titre de duc de son oncle ; l’aîné devait succéder à la pairie de son aïeul.

中最年幼将从一姑祖母那里获得一笔整整十万利弗年金,承继他叔父头衔,长子应承袭他祖先世卿

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Alors, vous a-t-il demandé qu’est-ce que M. Albert de Morcerf ? d’où lui vient son nom ? d’où lui vient sa fortune ? quels sont ses moyens d’existence ? quel est son pays ? où est-il né ? Vous a-t-il demandé tout cela, dites ?

“好了,那么,他有没有问你,‘阿尔贝·马尔塞夫先生是谁,他,他财产是从哪儿来,他靠什么生活,他出生地点在什么地方,他是哪国人?’请告诉我,他有没有问你这种种问题?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chromosomologiehumaine, chromosphère, chromotaxie, chromothérapie, chromotrope, chromotropisme, chromotype, chromsiliciuration, chromvanadiuminisation, chromyle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接