有奖纠错
| 划词

Le comptable a révélé qu'on lui faisait établir de fausses factures.

会计揭发有人让他造假发票。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe actuellement aucun programme destiné à éliminer les campagnes de dénigrement politique.

目前尚无消除政治性揭发隐私的方案。

评价该例句:好评差评指正

Les inspections tant régulières que celles déclenchées sur dénonciation ont pour cible le travail des enfants.

童工是例行巡察和根据揭发进行巡察的目标。

评价该例句:好评差评指正

Et un parfait outil pour dénoncer vos voisins qui ont oublié de déclarer la construction de leur piscine.

也是个理想工具,让你揭发你的邻居——他们建了个游泳池居然忘了告诉你。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont un rôle important à jouer pour assurer le bon fonctionnement du système de gouvernement d'entreprise.

内部揭发人在确保公司治理系统正常运作方可发挥重要的作用。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine de la traite des femmes, le nombre des cas non dénoncés reste donc extrêmement élevé.

在贩卖妇女方,有当多的案件没有被揭发出来。

评价该例句:好评差评指正

Il a fait des aveux et a pris l'initiative de divulguer certaines activités criminelles commises par d'autres.

他对此供认不讳,并主动揭发了其他人的些犯罪活动。

评价该例句:好评差评指正

Une carte « Stop violence - Agir c'est le dire » a également été tirée à 100 000 exemplaires.

同时发行了10万份题为“停止暴力-行动起来,揭发它们”的卡片。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale reçoit de nombreux cas de plaintes qui dénoncent des atteintes au droit à la sécurité personnelle.

告员收到大量揭发侵害人身安全权的控告。

评价该例句:好评差评指正

Les crimes de guerre, en particulier la violence sexiste, devraient être dénoncés, faire l'objet d'enquêtes et être punis.

揭发、调查和惩罚战争罪行,是针对性的暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

Il faut veiller, au niveau mondial, à ce que l'effort douloureux qu'elles font pour parler ne soit pas vain.

国际社会必须设法不让她们忍受痛苦站出来揭发犯罪的举动白费。

评价该例句:好评差评指正

Le détenu qui a aidé à rassembler toutes ces informations a déclaré que le complot visait également la Grande-Bretagne.

帮助揭发整个阴谋的那名被拘押者说,这个阴谋也针对英国。

评价该例句:好评差评指正

Les procès ont lieu à huis clos et on fait pression sur des jeunes pour qu'ils témoignent contre leurs pairs.

审判均以闭门方式举行,且青年人常被迫揭发自己的同龄人。

评价该例句:好评差评指正

Elle a aussi révélé qu'un programme financé par l'ONU d'assistance technique à des pays économiquement défavorisés servait des intérêts privés.

该调查也揭发了私营部门利益介入了个由联合国主办的、向经济上处于不利地位的国家提供技术援助方案。

评价该例句:好评差评指正

Les avocats de la chaîne nous somment de détruire le document et de citer nos sources. Une triste première entre médias.

该台律师敦促我们销毁该视频并且揭发来源。这是第次发生在媒体间的悲剧。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la peur, les croyances religieuses et la honte empêchent de nombreuses femmes de dire la vérité sur ce sujet.

此外,由于恐惧、宗教信仰和羞耻,许多妇女不愿揭发这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Le membre d'une association qui révèle l'existence de l'association avant de commettre lui-même l'une des infractions prévues au Code est acquitté.

名社团成员如果在犯下些所述罪行之前揭发该社团,则可免予处罚。

评价该例句:好评差评指正

La question de la dénonciation des abus n'est qu'un exemple qui montre combien il est capital de préserver l'indépendance du Bureau.

揭发腐败内幕的事务只是个例子,证明维持该厅的独立性是如何的重要。

评价该例句:好评差评指正

Une telle disposition permettait à ces individus de se sentir protégés et les rendait plus disposés à témoigner contre les trafiquants.

这种规定能使这些人有受到保护的感觉,因而较愿意站出来揭发贩运者。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, offrir de la nourriture et un abri est acceptable; parler de violations du droit humanitaire ne l'est pas.

换言之,提供食物和住所是可接受的;揭发违反人道主义法的情况就不可以。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


piqûre croisée, piqûre d'articulation, piqûre de drainage, piqûre des points distants, piqûre des points Shu, piqûre du côté opposé, piqûre en faisceau, piqûre épidermique, piqûre faible, piqûre faite avec une aiguille de pierre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Souvent, la victime a peur de dénoncer son harceleur.

受害者往往害怕施暴者。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第一部

À la préfecture de police de Paris.

“向巴黎警署的。”

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第一部

Comme maire ayant empiété sur la police ?

我以市长干涉警务吗?”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ce n'est pas le docteur ni moi qui vous dénoncerons.

又不是大夫和我要您。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Pas de pot pour Summerlin, cette fois, il est démasqué.

萨莫林次倒霉了,他被了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine, aimez-vous mieux dénoncer votre belle-mère ?

“瓦朗蒂娜,你愿意你继母的阴谋吗?”

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Une situation d'exclusion que dénoncent les femmes francophones. Regardez.

法语国家女性排斥行为。快看。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

Dénoncer, dans l’énergique langue d’argot, cela se dit : manger le morceau.

在黑话的那有力的语言里,“”是“吃那块东西”。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le but de cette seconde enquête était en fait de dénoncer Picquart… qui est carrément arrêté !

第二次调查的目的实际上是为了皮夸特......皮夸特被直接逮捕!

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Remarquez que le général Billot n'était compromis dans rien, il arrivait tout frais, il pouvait faire la vérité.

值得注意的是,比约将军并没有做出任何妥协,他才刚接触此事,有能力真相。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

Les instructions judiciaires, par d’autres raisons que l’histoire, n’ont pas tout révélé, ni peut-être tout approfondi.

有些司法部门的调查,由于其他原因而不是为了历史,没有把一切都出来,也可能没有深入了解。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Mis en place en 2010, le numéro permet de signaler toute incivilité et problèmes rencontrés dans les gares et les trains.

3117警报装置于2010年开始实施,该号码允许人们火车站和火车上的一切不文明行为以及遇到的麻烦。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

La deuxième, c’est qu’il ne voulait pas figurer dans le procès quelconque qui s’ensuivrait probablement, et être amené à déposer contre Thénardier.

其次,他不愿被别人牵着走,在那必然会跟着来的任何控诉书上去出面德纳第。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第一部

Monsieur le maire, il y a six semaines, à la suite de cette scène pour cette fille, j’étais furieux, je vous ai dénoncé.

“市长先生,六个星期以前,那个姑娘的事生之后,我很气愤,便了您。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quand on a désespéré de tirer parti du renseignement de cette manière, pour ne pas le perdre, on en a fait une dénonciation.

他们未能用办法从所获情报中得到好处,为了不浪费份情报,就拿它做了材料了。”

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Ils se grandiraient à signaler un enfant ou un adolescent en danger, à supprimer immédiatement les contenus haineux et infamants, à dénoncer les menaces.

我希望社交网络在一个孩子被攻击时参与,立即删除仇恨言语,并谴责威胁。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

Comme si le dénonciateur tirait à lui un peu de la substance de tous et se nourrissait d’un morceau de la chair de chacun.

仿佛是说,者为他自己,从大众的实体中取走了一点东西,从每个人身上取走了一块肉去养肥他自己。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Allons ! monsieur le procureur du roi, ajouta Morrel avec une véhémence croissante, pas de pitié ! je vous dénonce le crime, cherchez l’assassin !

检察官阁下,”莫雷尔愈说愈激动,“不能手软。找向你了罪行,你去寻找凶手吧!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Ils n'attendent rien de celui qu'ils soupçonnent d'avoir agressé leur petit-fils, mais espèrent faire condamner tous ceux qui n'ont pas dénoncé ses crimes.

他们并不指望那个他们怀疑曾伤害过自己孙子的人能有什么作为,而是希望让所有未其罪行的人受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Alors, remués par la parole de Combeferre, ébranlés par l’ordre d’Enjolras, émus par la prière de Marius, ces hommes héroïques commencèrent à se dénoncer les uns les autres.

于是,些被公白飞的话所激动,被安灼拉的命令所动摇,被马吕斯的请求所感动的英雄,开始互相

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Piron, piroplasmose, pirouette, pirouettement, pirouetter, pirssonite, piruitrine, pis, pis-aller, pisanite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接