Aujourd’hui, Balenciaga est redevenue grâce à lui une marque d’avant-garde dictant les tendances actuelles.
如今,凭借他的创意,“巴黎世家”再次成为一个引领时尚的前卫品牌。
On se retrouve encore.On s'engueule un peu, mais c'est redevenu constructif, sensé.On s'aime.
我们又见面了,我们吵了一点架,但这重新变得有建设性,有意义,我们相爱。
Le monstre redevint ?lot, rocher, écueil, mais écueil fuyant, indéterminable, insaisissable.
这个怪物变成了小岛、岩石、暗礁,但它是奔驰的、不可捉摸的、行动莫测的暗礁。
Après le divorce, les parents peuvent-ils redevenir ce qu’ils étaient ?
离婚之后,父母还能回到原来的样子吗?
La religion est redevenue une source d'identité importante en même temps qu'une force politique.
宗教再次成为重要的特性来源和政治力量。
Le Conseil économique et social doit redevenir un organe dynamique et influent.
经事重新成为一个有活力和有影响力的机构。
La Première Commission ne devrait pas redevenir un lieu de discrimination politique.
第一委员不应再次成为实施政治歧视的场所。
L'Institut redeviendrait déficitaire si le financement des projets spécifiques diminuait.
如果特别项目有所减少,研训所势再度出现拖欠。
Les taux de scolarisation sont redevenus les mêmes qu'avant le conflit, soit 25 % environ.
入学率恢复到冲突发生前的水平约25%左右。
Nous ne pouvons pas laisser l'Afghanistan redevenir un refuge pour les terroristes.
我们绝不容许阿富汗人重新成为恐怖分子的避难所。
Au milieu de l'après-midi, toutes ces personnes s'étaient dispersées et la situation est redevenue calme.
土耳其承认以前南斯拉夫的马其顿共和国为立宪政体名称的国家。
Notre île, qu'on appelle l'île Rouge, pourrait redevenir l'île Verte qu'elle était auparavant.
我们这个现在有“红岛”之称的岛屿,可以再次成为一个绿岛。
Ces rapports sont bientôt redevenus ce qu'ils étaient auparavant, voire pires.
报告不久又回到了美好的过去——或者说糟糕的昔日时光。
La paix y a été rétablie et la vie y est redevenue normale.
和平已经恢复,生活也回归正常。
Nous souhaitons tous que la situation dans la région redevienne normale.
我们都希望看到该地区局势恢复正常。
Il devrait toutefois redevenir négatif en octobre et en novembre.
然而,到10月和11月又将变成负结余。
Les créances se trouvent ainsi réduites et l'entreprise, redevenue solvable, peut poursuivre ses activités.
这样一来减少了债务,实体重新具有清偿力并能继续经营。
C'est pourquoi, la même année, la vaccination antituberculeuse des nouveau-nés est redevenue obligatoire.
因此,这一年恢复了对新生儿的肺结核强制性接种。
Lorsque l'Estonie est redevenue indépendante, un certain nombre d'associations féminines ont été créées.
爱沙尼亚重获独立以后成立了许多妇女协。
Ces dernières années, l'agriculture est redevenue une priorité des politiques nationales et internationales.
过去数年,农业再次成为了国家和国际政策议程中的优先项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
II espérait faire plaisir à Cécile, redevenir son ami.
他希望能让塞西尔高兴,重朋友。
A ce moment-là, j’ai eu l’impression de redevenir une fille de quinze ans.
那一刻,我有一种我重15岁的女孩的感觉。
Et, c’est redevenu un bestseller absolu !
当然他又为了销冠!
Décimée sous l’occupation allemande, la communauté juive est redevenue un peu plus nombreuse.
在德国侵占法国期间,犹太人遭到大量杀害 ,数量有所减少。
Le premier ministre redevient le vrai chef du gouvernement.
首相再次为真正的政府首脑。
Au sortir de ce parc, la Vivonne redevient courante.
流出花园之后,维福纳河又滔滔转急。
En clair, elle redevient polype, puis repasse à l'état de méduse, et ainsi de suite.
换句话说,它又了一个珊瑚虫,然后又了水母,如此循环。
Un peu comme si vous et moi redevenions enfant, puis adulte, puis enfant, etc.
就像我们从孩子人,然后又孩子,如此循环。
Pourtant un rien qu'on se dit, un signe qu'on fait et tout redevient parfait.
我们什么也不说,只是一个信号,一切就又重完美。
Peut-être que si vous m'embrassiez encore, je redeviendrais princesse!
说不定你再吻我一下,我就公主了!
Si tu nous faisais à chacun un baiser sur chaque oreille, on redeviendrait bleus.
如果你亲一亲我们每只兔子的每只耳朵,我们就会。
La Méditerranée centrale, elle, est redevenue la principale route vers les côtes européennes depuis 2016.
2016年以来,地中海中部再次为通往欧洲海岸的主要通道。
Au petit matin, je dois me remettre la chaînette autour du cou, pour redevenir humain.
次日清晨 我必须重戴上这条项链 以便复身为人。
Je crois que tout est redevenu normal, affirma-t-il en agitant la jambe.
安东尼摇摇腿,说道:“我想现在一切又恢复正常了。
Là, la vapeur d'eau se condense, c'est-à-dire qu'elle redevient liquide.
在那里,水蒸气凝结,即又液体。
Le vent sauta de deux quarts dans le sud et redevint favorable.
海风得温顺了,路路通的脸也象天气一样开始晴朗了。
La vie redeviendrait normale dès l'année prochaine, aussi normale qu'elle pouvait l'être à Poudlard.
似乎明年的生活又将恢复正常,至少恢复到霍格沃茨一贯的状态。
Les assistantes redeviennent assistantes et les chefs redeviennent chefs.
助理又助理,厨师又厨师。
Mais attention à ne pas aller trop loin, au risque de redevenir des barbares !
但也要注意不要太过分,否则就有可能再次退化野蛮人!
Réunification des deux Allemagne et voilà Berlin redevenue capitale.
两个德国重统一了,柏林再次为首都。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释