Il m'a aimablement proposé de me reconduire en voiture.
他客气地提出用车送我回去。
Je vais vous reconduire jusqu'à la gare.
我将送您到车站。
Depuis lors, elle a régulièrement reconduit le mandat du Groupe de travail.
之后委员会一直定期延长工作组任期。
Cette pratique pourrait être reconduite à la septième session.
七届会议可以照做。
En été, il les reconduisait à Sisyan, 150 kilomètres plus loin.
到了夏季,他把羊群赶回大150公里之外的Sisyan。
Le même jour, M. Madafferi a été reconduit au centre de rétention de Maribyrnong.
在同一天,Madafferi先生被押回在Maribyrnong的移民拘留中心。
Cette condamnation emportait de plein droit la possibilité de reconduite à la frontière.
这项定罪自动产生了驱逐的可能性。
Par sa résolution 1735 (2006), le Conseil a reconduit les mesures contraignantes existantes.
1735(2006)议重申了行强制性措施。
Chaque mois, les autorités thaïlandaises reconduisent quelque 400 enfants cambodgiens à la frontière.
到目前为止,泰国当局每月要把大400个柬埔寨孩子遣送回泰柬边境。
Son mandat à cet effet devrait être reconduit.
必须维护贸发会议的这项职权。
Ces dispositions ont été reconduites par les résolutions 1210 (1998), 1242 (1999) et 1281 (1999).
这项规定的有效期通过1210(1998)、1242(1999)和1281(1999)议作了延长。
La personne arrêtée doit alors être reconduite dans une cellule du commissariat de police.
此时,被拘留者将押送回警察局囚室。
Par la suite, la Commission a reconduit le mandat de l'experte indépendante tous les deux ans.
之后,委员会每两年延长一次独立专家的任期。
Tous ces mécanismes en sont au premier stade d'application ou viennent seulement d'être reconduits.
这三项计划正处于最初执行或延续阶段。
La formation organisée dans ce pays a été reconduite dans cinq autres pays africains.
在另外5 个非洲国家进行了与在塞内加尔进行的一样的培训活动。
La durée de la détention peut être de six mois et peut-être reconduite indéfiniment.
他可能会被关押六个月,关押期可无限延长。
Le Naalakkersuisut peut décider de reconduire l'accord visé à l'alinéa 2 sous forme d'accords pluriannuels.
(3) 格陵兰政府可定以多年协议的形式续签(2)小节提及的协议。
Cette disposition a été reconduite par les résolutions 1210 (1998), 1242 (1999) et 1281 (1999).
这项规定的有效期通过1210(1998)、1242(1999)和1281(1999)议作了延长。
Il a également reconduit pour un an les sanctions économiques unilatérales imposées au Myanmar.
它还将对缅甸的单面经济制裁再延长一年。
M. Lamprea a été reconduit dans ses fonctions par les Présidents successifs de la session de 1994.
这名主席之友就是巴西的费利佩·兰普雷亚大使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
« Je vous plains, » et le reconduisit jusqu’à mi-chemin de sa demeure.
“我可怜你,”并护送到住处中途。
Elle dégagea doucement sa main d’entre celles de son cousin, qui la reconduisit en l’éclairant.
拿着蜡烛送她,她轻轻把手从堂兄弟手里挣脱。
Et qui reconduit le docteur, ajouta Morrel.
“送医生出去。”莫雷尔接上去说。
Allons, reconduisez le chevalier ; et ce soir, à onze heures, vous avez entendu !
去,把骑士领走;今晚十一点再领,听见了吧!”
Serment de joueur, dit Athos pendant que d’Artagnan allait reconduire Ketty sur l’escalier.
“赌徒山盟海誓,”等达达尼昂领着凯蒂走下楼梯后,阿托斯这样说。
Je l ’ai reconduite auprès de son nouveau papa.
我把她送回到她新爸爸身边了。
Alors, on s’embrassa rapidement. M. Madinier se chargea de reconduire maman Coupeau.
于是,众人匆匆相互吻别,玛蒂尼先生自告勇送古波妈妈回家。
Cependant, ce soir-là, John, le reconduisant à sa chambre, lui demanda pourquoi il était si nerveux.
这天晚上,船长把请到自己房间里,问为什么这样神经紧张。
Notre assurance pour l'entrepôt à Lyon sera reconduite changement. Par contre, il faudrait réviser l'assurance nos ateliers.
我们对于里昂仓库还像以前一样延续。不过, 对于车间,需要改动。
Il la reconduisait jusqu’à la porte de son petit hôtel, rue La Pérouse, derrière l’Arc de Triomphe.
总是把她送到凯旋门背后拉彼鲁兹街她那小住宅门口。
Ils sont évidemment reconnus, arrêtés à Varennes, à 230 kilomètres de Paris, puis reconduits directement aux Tuileries.
们显然被认出,在距离巴黎 230 公里瓦雷讷被捕,然后直接驱车前往杜乐丽宫。
Clémentine. Hier, c'était sa première journée. Ses parents sont venus la reconduire à l'école dans leur auto hybride.
克莱门汀。昨天是她到第一天。她父母开着们混合动力车送她去上学。
Eh bien ! je veux que tu me laisses monter dans ta belle voiture, et que tu me reconduises.
“哦,我想要你请我坐在你这辆漂亮马车里,带我一起回去。”
Et c’était fini ! il s’éveillait misérable et détesté, son peuple venait de le reconduire à coups de briques.
现在,一切全完了!清醒过,感到悲哀,感到人们唾弃,方才用砖头把赶到这里,正是群众。
Ainsi Dieu vous soit en aide ! ajouta l’Espagnol, et il reconduisit silencieusement, jusque sur l’escalier, Altamira et Julien.
“那就愿天主助!”西班牙人说,默默地把阿尔塔米拉和于连送到楼梯口。
Aussi, lorsque le quartier-maître fut reconduit à sa cabine, les matelots l’accueillirent à son passage par de violentes menaces.
所以,当艾尔通被带回自己房间时,水手们拦在路上给了许多暴力威肋。
Bien que ce fût manifestement un effort pour lui, il la reconduisit jusque sur le trottoir du bâtiment.
虽然这位负责人委实有些行动不便,但是还是坚持把玛丽送到了车站门口。
L’officier prit Bonacieux sous le bras, et le reconduisit dans l’antichambre où il trouva ses deux gardes.
军官抓住波那瑟,带回前厅,交给待在那儿两名警察。
Eh ! eh ! 99 ! dit le bonhomme en reconduisant le vieux notaire jusqu’à la porte de la rue.
“嗨!嗨!九十九!”老头儿说着把老公证人一直送到街门。
Elle le reconduisait toujours jusqu’à la première marche du perron. Lorsqu’on n’avait pas encore amené son cheval, elle restait là.
她总是把送到第一级台阶。要是马还没有牵,她就等着。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释