有奖纠错
| 划词

En particulier, les études d'effet de souffle en sont encore à un stade trop précoce - du point de vue notamment des travaux confortatifs sur les structures et du parement qu'il faudra faire fabriquer à la demande - pour que l'on sache s'il faudra ou non apporter des modifications aux plans déjà établis.

特别是爆炸效果调查仍处于初期阶——是在加强结构需要特制镶嵌面——无法知道是否需修改已经拟定的施工文件。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


扳手, 扳手口, 扳着指头算, 扳直, 扳指儿, 扳子, , , 班(教学), 班辈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je porterai la lettre dans le parement de mon habit, dit Planchet, et je l’avalerai si l’on me prend.

“我将把信放在我衣服的夹层里,”普朗,“果我被擒,我就把信吞下肚。”

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Il grimpa avec les parements et le ciboire, et derrière lui, un enfant de chœur.

他带着饰面和圣坛爬上去,在他身后有一个祭坛男孩。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le père Rouault, un chapeau de soie neuf sur la tête et les parements de son habit noir lui couvrant les mains jusqu’aux ongles, donnait le bras à Mme Bovary mère.

卢奥老爹头上戴一顶新的绸缎帽子,黑礼服袖子上的花边连手指甲也遮住,他挽着他的亲家母。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'art khmer se tourne vers l'allègement : le parement de grès, une pierre très tendre, permettrait selon l'archéologue Pascal Royère d'augmenter le nombre de profils, en creux et en saillie, des faces du temple.

高棉建筑风格转向轻:根据考古学家帕斯卡尔·罗耶尔(Pascal Royère)的法,砂岩包层是一种非常柔软的石头,可以增加寺庙表面轮廓的数量,不管是凹陷的还是突的。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quoiqu’il ne fût pas large des épaules, son habit-veste de drap vert à boutons noirs devait le gêner aux entournures et laissait voir, par la fente des parements, des poignets rouges habitués à être nus.

他的肩膀虽然不算宽,可是那件黑纽绿呢小外衣一定穿得太紧,袖口绷开线缝的地方,晒红的手腕,一看就知道是卷起袖子干惯活的。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Le père Rouault, un chapeau de soie neuf sur la tête et les parements de son habit noir lui couvrant les mains jusqu'aux ongles, donnait le bras à Mme Bovary mère.

卢奥老爹头上戴一顶新的绸缎帽子,黑礼服袖子上的花边连手指甲也遮住,他挽着他的亲家母。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les murs en étaient à ce point rongés par le salpêtre qu'on avait été obligé de revêtir d'un parement de bois les voûtes des dortoirs, parce qu'il s'en détachait des pierres qui tombaient sur les prisonniers dans leurs lits.

那些墙被盐硝腐蚀到此地步,以至每间寝室的拱形圆顶都非加上一层木板来保护不可,因为常有石块从顶上落到睡在床上的囚犯身上。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Quoiqu'il ne fût pas large des épaules, son habit-veste de drap vert à boutons noirs devait le gêner aux entournures et laissait voir, par la fente des parements, des poignets rouges habitués à être nus.

他的肩膀虽然不算宽,可是那件黑纽绿呢小外衣一定穿得太紧,袖口绷开线缝的地方,晒红的手腕,一看就知道是卷起袖子干惯活的。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Donc le jeu à grandement évolué à parement de ce que j'ai vue il y a pas mal de pieces qui sont difficle d'accès Faut trouver comment y accéder pour au final accéder à la pièce final

所以这个游戏相比我之前看到的有很大的进步, 很多房间变得难以进入。必须找到何进入的方法, 最终才能进入那个最终的房间。

评价该例句:好评差评指正
Armand 作者 Emmanuel Bove

Elle portait un manteau dont la couture des épaules descendait jusqu'aux bras, dont les parements, trop souples et retournés, masquaient ses mains quand elle les fermait, dont les boutons sortaient seuls des boutonnières.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半整数, 半正方体, 半正弦的, 半正则的, 半枝莲, 半肢畸胎, 半脂奶, 半直线, 半值层, 半殖民地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接