有奖纠错
| 划词

Il renverse le verre pour m'assurer qu'il est vide.

他把玻璃杯翻过来,证明给我看杯子已经空了。

评价该例句:好评差评指正

Au Sommet de Nice, le président Nicolas Sarkozy veut tourner la page de la Françafrique.

萨科齐总统盼利用尼斯峰会契机,翻过“法兰西非洲”这一页历史。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, nous avons tourné l'une des pages importantes de l'histoire du désarmement nucléaire.

这样,我们翻过核裁军历史中重要一页。

评价该例句:好评差评指正

L'Ukraine n'entend pas régler ses comptes avec le passé, qui ne peut être changé.

乌克兰不想翻过旧账,因为过去已无法改变。

评价该例句:好评差评指正

Nicole accourt à l'homme, le met sur le dos et appuie sur son épaule qui saigne.

妮可过去,把流浪汉翻过来,压住他肩上流血地方。

评价该例句:好评差评指正

Si, je ne suis pas moi meme, peut-etre, je vas te donner la cadeau, unique en mon genre.

我还是我,生命像翻过日历,一页页,点点滴滴。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'année où nous voulons clore une fois pour toutes le sombre chapitre du conflit à Bougainville.

今年,我们都想一劳永逸地翻过布干尔冲突黑暗一章。

评价该例句:好评差评指正

Un tel effort est crucial pour les populations et permettra de mieux « tourner la page » sur le passé.

这一努力对于人民更容易地翻过过去一页至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Fort de cette conviction, je déclare qu'il est temps de tourner la page et d'oublier les divisions du récent passé.

基于这些信念,我要说,现在正是翻过在最近过去分歧那一页时候了。

评价该例句:好评差评指正

Le Gabon ne parvient pas a tourner pacifiquement la page des années Bongo et la France est directement prise a partie.

加蓬注定实在无法和平地翻过Bongo年代一页,而法国也直接地参与其中了.

评价该例句:好评差评指正

"La situation est pire que ce qu'on craignait", a déclaré un responsable local, parvenu sur les lieux en escaladant la montagne.

翻过大山抵达现场一位当地负责人称:“情况比我们担心要严重。”

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat va maintenant me remettre une boîte de dominos vide. Je vais la retourner pour montrer qu'elle est vide.

秘书处现在会给我一只空签盒,我把盒子倒翻过来,让大家看看盒子是空

评价该例句:好评差评指正

La résolution prospective adoptée aujourd'hui à l'unanimité par le Conseil de sécurité constitue un message important annonçant que nous avons tourné la page.

安全理事会今天通过前瞻性决议是一个重要信号,表明历史已翻过一页。

评价该例句:好评差评指正

Pour chaque groupe d'États, le Secrétariat me présentera une boîte de dominos vide, et je la retournerai pour montrer qu'elle est bien vide.

秘书处将依序给我标明各个国家集团签盒,我会把盒子倒翻过来,让大家看看盒子是空

评价该例句:好评差评指正

Retournez les pommes de terre en une seule fois, en essayant de les maintenir collées les unes aux autres pour former de petites galettes.

一次翻过土豆片,试着使土豆片粘在一起,形成小馅饼状。

评价该例句:好评差评指正

Au moment où il s'apprête à tourner cette page importante de sa vie, nous lui adressons tous nos vœux de succès dans ses activités futures.

在他准备翻过他一生中这一重要篇章时,我们祝他今后活动一切顺利。

评价该例句:好评差评指正

4 W. C. a affirmé qu'il connaissait l'auteur depuis 15 ans, qu'il l'avait vu sauter par-dessus le mur après l'explosion, tirer deux coups de feu, puis refranchir le mur.

W.C.作证,他认识提交人已经15年,看到他在爆炸以后翻过墙,开枪两次,然后再翻过墙去。

评价该例句:好评差评指正

Avec le concours du Président sud-africain, M. Mbeki, les chefs d'État signataires se sont engagés pour la première fois à clore ce chapitre douloureux de leur histoire.

在南非姆贝基总统帮助下,签字国家首脑们第一次走到一起,承诺翻过他们历史上这艰难一章。

评价该例句:好评差评指正

Tourner la page d'une triste histoire de mauvais traitements et de violence nécessite des actions en justice, exclusivement contre les responsables, en excluant tout stéréotype et toute généralisation.

要把残暴和侵权悲伤历史一页翻过去,就必须采取法律行动,完全要针对那些负有责任者,而不能以任何方式采取有成见和笼统做法。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple burundais vient de démontrer sa volonté massive de tourner définitivement la page de la guerre et de s'engager dans la voie de la reconstruction et du développement.

布隆迪人民已展示其压倒性意愿,愿意完全翻过战争一页,致力于重建与发展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


病毒复制抑制剂, 病毒感染病理变化, 病毒感染类型, 病毒基本特征, 病毒结构, 病毒界, 病毒抗原特征与抗原分型, 病毒免疫性, 病毒脑炎, 病毒培养,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il s'était tourné de l'autre côté et s'était rendormi.

身去,又睡着了。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Elle boite un peu mais elle n'a jamais renversé un verre.

她有些跛脚,但从未碰杯子。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

Je les retourne de temps en temps.

我不时地把来。

评价该例句:好评差评指正
巴巴爸爸 Barbapapa

Mais...oh! oh! Il est passé par le support!

但...啊啊啊!他了围栏!

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

Je viens de toutes les fouiller, rien !

“我刚才所有的口袋,都没有!”

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Je vais tapisser le fond en les retournant.

我要把来来铺满底

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Je retourne le poisson pour assaisonner l'autre côté.

我把鱼来给另一面调味。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Comment a-t-il fait pour escalader ce toit ?

“他怎么会这房顶的呢?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle tourna une page du journal et en parcourut les colonnes.

一页报纸,浏览了一下专栏。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

Je le retourne, côté couenne sur la planche.

我把来,外皮朝下放在板上。

评价该例句:好评差评指正
圣诞那些事儿

Là, je retourne le moule pour enlever tout l'excédent de chocolat.

然后把模具来,把多余的巧克力去掉。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(老挝菜)

Je les retourne pour un séchage homogène.

我把来,让均匀地被晒干。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le Français, vigoureux et agile, se releva vivement.

又结实又灵活的法国小伙子豁地身来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

En fait—il lut intégralement sa copie—, elle a tout bon !

他把她的卷子来,“一百分!

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Et si ça tenait à l'envers, c'est que c'était certainement bon.

而且如果他把来了,那就是特别好了。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

L'après-midi, on s'en allait avec l'âne au delà des Roches-Noires, du côté d'Hennequeville.

下午,他骑驴,黑石崖,到海格镇那边游玩。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Rogue retourna la carte sans quitter Harry des yeux.

斯内普把羊皮纸来,眼睛盯着哈利看。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

On va se le re-retourner pour éviter que ça grille trop l'autre côté, et on va le laisser faire.

要把反复去,避免有一面煎得过火,然后让继续煎。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

Tu es encore là ? rétorqua Anthony en tournant une page.

安东尼一页报纸,问:“你还在这里吗?”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

On le retourne. « Retournez votre billet » affichait-il encore.

来。 再次显示 " 到反面" 。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


病毒学的, 病毒与肿瘤关系, 病毒致病性, 病毒专家, 病毒总论, 病笃, 病房, 病夫, 病根, 病故,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接