有奖纠错
| 划词

L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.

后,加泰罗尼亚议会对禁止斗牛问进行投票。

评价该例句:好评差评指正

La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.

目前,媒体和社会正在就这一问进行

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, les consultations ont souvent donné lieu à des débats ardus.

因此,在非正式磋商过程中常常发生

评价该例句:好评差评指正

Le processus de nomination, qui s'est déroulé sans polémiques ni débats excessifs, fait honneur à tous les intéressés.

任命过程没有发生或遇到漫长,这是有关各方值得赞扬成果。

评价该例句:好评差评指正

Il se peut donc que des affaires qui n'ont pas été traitées en détail échappent à l'attention du système juridique.

这就一种可能性:那些没有案件可能会被法律制度所忽略。

评价该例句:好评差评指正

On craint aussi que la concurrence mondiale ne sape les politiques sociales et environnementales, même si cette question est très discutée.

人们也关切全球竞正在破坏社会和环境政策,虽然这是一个

评价该例句:好评差评指正

En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.

在这种政治背景下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。

评价该例句:好评差评指正

Comme il fallait s'y attendre, le processus et l'orientation des réformes ont été l'objet de vifs débats et il y a eu quelque opposition.

并不奇怪,改革进程和方向均,并遭到某些反对。

评价该例句:好评差评指正

La question du terrorisme non étatique prête, elle aussi, désormais à des débats houleux, en rapport avec le statut juridique des membres d'Al Qaeda et des dirigeants du mouvement.

次国家恐怖主义问,现在又牵扯到卡伊达成员和领导人法律地位问

评价该例句:好评差评指正

Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.

键条款都成为焦点,却没有形成适当利益平衡。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption, par le Conseil, de sanctions visant des individus et des entités, plutôt que des États ou des gouvernements, avait donné lieu à un débat animé en Suède.

瑞典指出,安全理事会通过针对个人和实体而不是国家或政府制裁措施,这在瑞典

评价该例句:好评差评指正

Ce qui l'est, c'est qu'un tel brûlot ait survécu à la censure dans un pays où les autorités se méfient de tout message politique, surtout quand il est ambivalent.

尤其是对于年轻一代而言,电影已经成为完美阵地,特别是这些,能够逃过当局回避一切政治问审查。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc possible que des affaires qui ne sont pas suivies de près échappent à la vigilance de l'administration de la justice et de la société civile.

这就提出一种可能性:那些没有案件可能会被司法制度和公民社会所忽略。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'elles puissent être bénéfiques, elles peuvent aussi engendrer des tensions sociales - c'est ainsi que les questions liées à l'intégration des migrants font l'objet d'une intense controverse.

它带来许多好处,但也会造成社会关系紧张;譬如,移徙者融入社会已经成为核心问

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il y a eu de fortes controverses lors des négociations qui se sont tenues sur diverses modifications apportées aux doctrines nucléaires des États et des alliances militaires.

在此方面,就各国及各军事联盟需对核理作出各种修改发生

评价该例句:好评差评指正

Je voudraisleur dire qu'au lieu de voir dans le débat sur la burqa les signes du racisme,ils devraient dire qu'ils refusent la burqa et que c'est abject de vouloirmettre les femmes dans cette posture.

我想跟他们说,在关于罩袍这场中,与其看到些种族歧视信号,不如应该大声说他们拒绝罩袍,应该说把妇女置于这种处境愿望是卑鄙下流

评价该例句:好评差评指正

Le lien entre les normes du commerce et le monde du travail et les droits des employés est récemment devenu l'objet de débats animés dans le cadre des préparatifs du prochain cycle de négociations de l'OMC.

贸易与职业生活准则和员工权利之间关系近年来在筹备下一轮世贸组织谈判中成为核心问

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, l'expression « violation grave d'obligation découlant de normes impératives du droit international général » a été adoptée pour remplacer la notion de crime d'État, objet de vives controverses au sein de la CDI au cours des dernières années.

其次,使用“严重违背依一般国际法强制性规范承担义务”这一提法是为替换国家罪行这一概念,这也是委员会在过去几年中

评价该例句:好评差评指正

Certains ont affirmé avec force qu'il convenait de déterminer si ces problèmes devaient être liés à la question de la décolonisation, ou traités simplement en tant que problèmes de souveraineté, ou encore s'il fallait les aborder sous les deux angles à la fois.

都是围绕这样领土是应当作为非殖民化问,还是作为主权问,或者作为二者结合来处理开展

评价该例句:好评差评指正

Si les États parvenaient à trouver un terrain d'entente dans les domaines les plus controversés en observant la pratique et les décisions de justice, cela faciliterait grandement l'émergence d'un consensus sur la forme finale du projet d'articles, modifié ou conservé en l'état.

如各国通过遵行惯例和裁决就找到共同立场,那么不难在如何修改和维持现有草案方面达成一致意见。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


molécularité, molécule, molecule-gramme, molécule-gramme, moléne, molène, molengraaffite, molequin, moleskine, molesquine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Là, dans le vide sonore des pièces, une discussion furieuse s’engagea.

于是这空荡泛着回屋子里又传出了激烈

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Cette différence continue d'animer des débats, surtout de nos jours avec les réseaux sociaux.

这种差异至今依然引发了激烈,尤其是在社交媒体时代。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Le débat fait toujours rage pour savoir si c'est le Jiaozi ou le Tangyuan qui symbolise Dongzhi.

关于冬至到底吃饺子还是吃汤圆,至今仍存在着激烈

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Ce qui ne se fait pas sans débats, vous l'imaginez bien !

这当然是要经过激烈,你能想象得到!

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Mais la perspective d’un réarmement de l’Allemagne suscite de vifs débats en France et le projet est avorté.

但德国重新武装前景在法国引起了激烈,该计划被中止了。

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

Et pour cause, il va bientôt jouer sa place à la tête du parti.

可能会引发激烈。 奥利维尔·福尔在此之前不太可能与政府妥协, 以免在党内失去支持。 他党内对手也不会对他手下留情。

评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

Cette polémique a donné lieu à des invectives entre LFI et le RN.

这场议引起了 LFI 和 RN 之间激烈

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Lors d'un gigantesque banquet le pâtissier de la cour et le chef cuisinier se disputèrent violemment à propos de la qualité du dessert préparé.

在一次大型宴会上,宫廷糕点师和厨师长就所准备甜点品质发生了激烈

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

L'impact de l'antisémitisme politique durant l'affaire est également très discuté : Zeev Sternhell voit dans la France de l'époque une matrice du fascisme.

事件中政治反犹主义影响也引起了激烈:斯坦贺尔认为当时法国是法西斯主义温床。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年2月合集

La publication par un journal koweitien de la décision du maréchal Sise de présenter sa candidature à la présidence avait soulevé une vive polémique en Egypte.

科威特报纸刊登塞塞元帅决定参选总统消息在埃及引起了激烈

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2025年2月合集

Une question centrale qui a été largement débattue et, surtout, combattue par les grandes puissances du numérique américaines lors de ce sommet pour l'action sur l'IA.

一个心问题被广泛讨,并且在美国数字巨头之间进行了激烈, 这是在关于人工智能行动峰会上。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Depuis une vingtaine d’années, les Français savent que centaines réformes envisagées par les nombreux ministres . qui se succèdent à la tête de l’éducation nationale; engendrent parfois de brusques flambées de contestation.

20来年以来,法国人知道,在教育部长位置上接替上任部长们所考虑某些改革,有时引起突然激烈

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

C'est un endroit que se disputent durement les Armagnacs et les Bourguignons, parce qu'il est sur la route reliant les terres contrôlées au nord et au sud par les Ducs de Bourgogne .

这是一个阿马尼亚克人和勃艮第人激烈地方,因为它位于连接勃艮第公爵控制南北土地道路上。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Elle n'a en revanche pas répondu au débat qui fait rage depuis hier dans le parti : faut-il augmenter les prestations sociales pour aider les plus pauvres à supporter l'inflation ?

另一方面,对于昨天以来党内激烈,她没有回应:是否应该增加社会福利来帮助最贫困人承受通胀?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mollèterie, molletière, molleton, molletonné, molletonner, molletonneux, Mollien, mollification, mollifier, mollir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接