有奖纠错
| 划词

Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.

他们被洗劫过的公寓呈现片凄凉的景象

评价该例句:好评差评指正

La ville offrait un visage de fête.

这座城市派节日景象

评价该例句:好评差评指正

Il réfléchit. Oui, c'est bien là qu'il fut le témoin d'un miracle.

他想了想,对,就是在那里,他目睹了景象

评价该例句:好评差评指正

Cette peinture trace un tableau florissant à l'époque.

这幅画描绘了那个时期片繁荣的景象

评价该例句:好评差评指正

C'était l'oeil d'un homme qui a l'habitude de percevoir vite tous les détails d'un horizon.

只要目光扫,他就可以把景象览无遗了。

评价该例句:好评差评指正

Ce tableau d'ensemble dissimule cependant d'importantes disparités au niveau régional.

全球景象掩盖了区域级的差异悬殊。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations ont accueilli avec satisfaction les bonnes nouvelles concernant les ressources du FNUAP.

各代团赞赏人口基金资源出现积极景象

评价该例句:好评差评指正

Cette nouvelle prospérité cause de nouvelles difficultés à l'Irlande, comme l'arrivée de demandeurs d'asile.

由于这新兴的繁荣景象,爱尔兰正在出现些新的挑战,例如寻求庇护者的到来。

评价该例句:好评差评指正

Le dernier rapport du Secrétaire général présente une image mêlée.

秘书长最新报告描绘的是景象

评价该例句:好评差评指正

Il brosse un tableau préoccupant que nous ne connaissons malheureusement que trop bien.

报告描绘了非常令人不安的景象,我们所有人都非常了解这景象

评价该例句:好评差评指正

Cela a eu pour effet de transformer radicalement le paysage politique d'Al-Anbar.

结果,安巴尔省已是派迥然不同的景象

评价该例句:好评差评指正

Des scénarios semblables se déroulent dans des parties des provinces de Diyala et de Ninive.

迪亚拉和尼尼微的部分地区也逐渐显露出了类似景象

评价该例句:好评差评指正

Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.

拜登参议员谈到了给人以深刻印象的积极的现实情况:波斯尼亚呈现派和平景象

评价该例句:好评差评指正

Voilà, en effet, un scénario bien effrayant.

这实在是令人震惊的景象

评价该例句:好评差评指正

C'est ce qui s'est produit, par exemple, en Asie de l'Est et du Sud-Est.

这样的景象发生在东亚和东南亚。

评价该例句:好评差评指正

Les images ont choqué le monde comme jamais auparavant - et dans l'unité.

这些景象从未象现在这样震撼全世界——这个整体。

评价该例句:好评差评指正

Il faut espérer, toutefois, l'émergence d'une nouvelle perspective tant à l'échelle mondiale qu'au Moyen-Orient.

但是,我们希望在全球级和在中东将会出现新的景象

评价该例句:好评差评指正

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部的政治景象大多局限于这类似的控诉。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, c'est la paix qui règne en Amérique centrale.

今天,中美洲是片和平景象

评价该例句:好评差评指正

Les scènes de carnage allaient au-delà de ce qu'un esprit musulman peut accepter ou comprendre.

尸横遍野的景象是任何穆斯林教徒都不能接受或理解的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Les premières étreintes sur les pelouses annoncent enfin l’installation du printemps.

已经有情侣在草地上拥吻,才是春日该有的

评价该例句:好评差评指正
徒生童话精选

Quel magnifique coup d'œil, quand le soleil parut !

当太阳升起的候,那是一副多么美丽的

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Cette misère qui se voit fait honte aux Français.

样暴露在街头的凄凉着实让法国人很丢面子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Un spectacle stupéfiant s'offrit alors à leurs yeux.

眼前的真是令人难以置信。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Y a quelque chose de très vivant, je trouve.

我觉得那里有一种非常生动的

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Une image pas rare pour les Vénitiens, mais cette fois-ci, la coupe est pleine.

对于威尼斯人来说并不罕见,但一次,情况超了人们的可承受程度。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Après le dernier coup de canon tiré, la plaine de Mont-Saint-Jean resta déserte.

在放过那最后一炮后,圣约翰山的原野上剩下的只是一片凄凉

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Et voilà au-même instant ce qu’on verrait.

就是我们在同一刻看到的

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Ils laissent derrière eux, je vous le disais, des images et des paysages apocalyptiques.

正如我所说的,火灾带来了,世界末日般的

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

C'est dur à imaginer sous un ballon, ça sera encore quelque chose de différent.

很难想在气球下会是什么样,那将是另一番

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Le spectacle est à couper le souffle.

令人叹为观止。

评价该例句:好评差评指正
新无国界第一册

Quel orage ! On ne reconnaît plus le paysage.

多大的暴风雨!我都认不里的了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle était entraînée au hasard par des images contradictoires et douloureuses.

她由着一些相互矛盾又令人痛苦的任意摆布。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Il ne fut pas moins étonné que sa femme lorsqu'il vit cet affreux spectacle.

当他看到个可怕的,也被吓了一大跳。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

L'animation habituelle qui en faisait l'un des premiers ports de la côte s'était brusquement éteinte.

使其成为滨海首屈一指的港口的往常那一片繁荣转瞬之化为乌有。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'est encore Tarrou qui donne l'image la plus fidèle de notre vie d'alors.

又是塔鲁为我们提供了当生活最忠实的

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cependant cette scène étrange doit avoir une cause ?

“但是个奇怪的不应该有原因吗?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Puis tout rentra dans la nuit, le terrible spectacle avait eu la durée de l’éclair.

接着一切又都被黑暗所吞没。那副悲惨的像闪电一样瞬而过。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Quoique l'autorisation ne fût pas encore accordée, bien des voitures circulaient à nouveau.

虽然还没有正式允许车辆通行,街上已经又现车水马龙的了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ron s'arracha à la contemplation de son reflet et regarda Harry d'un air fébrile.

罗恩好不容易才使自己的目光离开了副辉煌的,兴奋地看着哈利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en attente, en avance, en avant, en avant de, en avoir marre, en bas, en bataille, en berne, en bordure de, en bout de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接