有奖纠错
| 划词

Lorsqu'un gardien de la prison a découvert que les deux frères pouvaient communiquer par un trou dans le mur, il a roué de coups le frère de l'auteur.

当监狱警卫发现两兄弟可以通过墙上的孔洞互相交流,就暴打了提交人之兄。

评价该例句:好评差评指正

Elle était transmise par les réduves (triatomes), qui vivaient dans les fissures et les trous des logements insalubres et se trouvaient principalement en Amérique du Sud et en Amérique centrale.

该疾病通过猎蝽虫(或称接吻虫)传播,的裂缝和孔洞里,主要以南美洲和中美洲居多。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, tous les résidents vont chercher de l'eau à une fontaine ou à un puits protégés et proches, mais les files d'attente sont longues et la consommation d'eau par personne est inférieure aux normes.

例如,虽然几乎全部居住者都能够从附近受保护的泉源或孔洞中取水,但是需要排很长的队,而且每人能够获得的水量低于标准。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不紧密, 不紧张的, 不谨慎的, 不谨慎的驾车人, 不谨慎的司机, 不尽根, 不尽然, 不进不退, 不进食, 不进位,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国电影明星

Il y avait des trous et on avait fait un peep-show avec les couilles d'un dromadaire.

装置有些们用骆驼的睾丸做了一个搞笑的表演。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On a également retrouvé des traces de cire d'abeille pour boucher les orifices ou combler certaines plaies.

此外,们还发现了蜂蜡,用来堵住或填补一些伤口。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

La clairière était jonchée de trous, ceux des racines des grands arbres qui s'étaient sauvés à leur approche.

在这片空地布满了,那是刚才逃开的大树的根须留下的。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Assure-toi que les trous soient assez grands pour laisser passer les pattes de ton chat. La forme a peu d'importance.

确保足够大,能让猫咪的爪子穿过。形状是不重要的。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

J'avais beau examiner à mon tour le pendentif à la clarté d'une lampe que je venais d'allumer, aucun trou n'était visible à l'œil nu.

取过项链,打开一盏灯,把它放在灯光下仔细查看,却没有任何头绪。肉眼看去,吊坠并没有任何

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

De larges poutres en bois pour soutenir la cage d'escalier, des équerres pour les marches et des plaques vissées dans les murs et les plafonds pour masquer les trous.

宽木梁支撑楼梯间,台阶支架和螺钉固定在墙壁和天花板以隐藏的板。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Lorsque le soleil atteignit le zénith, les trois hommes se couvrirent la tête avec leurs peaux de bêtes, mais les puissants rayons de lumière transperçaient comme des flèches les fentes et les trous des fourrures.

当大阳升到头顶时,三人用兽皮蒙住头,强光仍如利箭般从所有缝隙和中射进来。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Scie par-là, recouds par-ci, tamponne les trous, ils retournaient les veines comme des gants et les remettaient à leur place, avec à l'intérieur plus de fil que de sang, mais rapiécées et refermées.

他们看到那里,缝在这里,轻拍,像手套一样把静脉翻过来,然后放回原处,里面的线比血还多,但已经修补和闭合了。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Durant le Temps des rêves, l’ère qui précèdent la création de la Terre, ces serpents-dragons ont émergé des trous des eaux et à mesure de leur avancée, leurs mouvements ont créer les collines, les vallées et les cours d’eau.

在幻想时代,也就是地球诞生之前的时代,这些龙蛇从水中的中出现,当它们向前移动时,它们的移动创造出丘陵、山谷和河流。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不经济, 不经心, 不经心的, 不经一事,不长一智, 不经意, 不经灾难不知福, 不经之谈, 不精确, 不精确的计算, 不精确的情报,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接