Je comprends mal comment il a pu en arriver là.
我不明白他怎么会这个步。
Il pousse jusqu'au fétichisme le culte du passé.
他对历史崇拜发展了五体投步。
Les choses en sont-elles venues là?
事情竟然了这步?
Il ne saurait s'abaisser jusqu'à mentir.
他不至于堕落撒谎步。
De nombreux pays sont déjà près de manquer d'eau.
但许多国家缺步。
Mais nous ne sommes pas encore arrivés à ce stade.
但我现在还没有那个步。
Nous pensons que ce point a presque été atteint.
我认为,我非常接近那个步。
Les choses auront pu en être autrement.
问题不一定非要发展这一步。
Mais je ne sais pas trop où nous en sommes aujourd'hui.
然而,我吃不准我今天达什么步。
J'espère que nous n'en arriverons pas là.
但是我希望,我将不会走这个步。
Aujourd'hui, elle n'est plus du tout d'actualité.
但今天,它过时令人绝望步。
Ceci nous amènerait à un point de non-retour.
如果那样做将使局势达无法扭转步。
L'écart entre riches et pauvres atteint à l'heure actuelle des proportions scandaleuses.
目前,贫富差距发展令人汗颜步。
Leur réponse a été stupéfiante et défie toute description.
他反应令人吃惊无法形容步。
Où en êtes-vous dans vos recherches?
〈转义〉您研究工作现在进行了什么步?
L'ampleur et la brutalité des atrocités ont été incompréhensibles.
暴行规模和残忍程度了不可思议步。
Comment peut-on en arriver là?
怎么会走这个步?
Certains stocks de poissons ont diminué au point que leur valeur commerciale est aujourd'hui insignifiante.
某些鱼类总量减少没有多少商业价值可言步。
Nous ne pensons pas avoir atteint le point de non retour.
但我并不认为事情了不可逆转步。
L'ampleur atteinte par ces pratiques israéliennes est devenue intolérable.
以色列这些做法如今达了令人无法忍受步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Étais-je idiot ! Voilà comme on est idiot !
我多愚蠢呀!蠢到如此!
Tu ne soupçonnes pas à quel point !
“你想象不出到了什么!”
Et cela, à cause d’une chose qu’on appelle l’impôt des portes et fenêtres.
这是因为那所门窗税才搞到如此。
Conclusion, nous ne sommes pas sur le point d'y partir en vacances ?
总来说,我们还没到能去那度假?
Comment en était-il arrivé là ? comment tout cela s’était-il passé ?
他怎么会到这?这一切是怎么发生?
Donc du coup, vous avez déjà procrastiné au point que ça vous porte préjudice ?
所以你已经拖延到对自己造成伤害了吗?
Quand une société en est là, elle tombe en décomposition.
当一个社会走到这,也就堕落腐化了。
Mais des fois, c'est quand même à la limite de l'homophobie.
但有时候 这些玩笑甚至过分到了反同。
Nous voici arrivés à l’état que vous avez tant souhaité.
“我们终于到了您那么希。
Sa tendresse aigrie finissait toujours par bouillonner et par tourner en indignation.
他已到了准备固执到底,安心承受折磨了。
O ciel ! à quel excès se porte le zèle de la religion dans les dames !
噢,天!妇女醉心宗教竟会到这个!
Et là vous vous dites - mais comment ce pays en est arrivé là ?
至此你可能会问这个国家到底是如何发展到这一?
Julien était extrêmement déconcerté de l’état presque désespéré où il avait mis ses affaires.
于连把事情弄到近乎绝,心里乱到了极点。
Il choisirait de tout croire pour ne pas être réduit à tout nier.
为了不至落到全盘否定,他将选择全盘接受之路。
Il me suivait de près, à ce moment-là. Il voulait savoir où j'en étais.
“他那时候已经盯上我了,想要知道我究竟进行到了什么。
Quel fanatisme ! exclama le pharmacien, en se penchant vers le notaire.
“信教信到这!”药剂师弯下身子,对公证人说。
Ma foi, on verra ce qu'on pourra faire, si Dieu le veut. C'est surtout ça.
我相信,如果有机缘话,可以看看我们能做到什么。这一点很重要。
Il touche à la misère, Monsieur, et, bien plus, il touche au déshonneur.
“他几乎已到了山穷水尽了,不,他几乎已快名誉扫了。”
Je continuai mon travail, mais la température s’éleva au point de devenir intolérable.
我继续工作,但温度不断上升,简直到了让人无法忍受了。
– Nous ne sommes pas encore assez intimes, dis-je en taquinant un peu Keira.
“我们关系还没有亲密到这个。”我试图逗逗凯拉,于是这么说道。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释