有奖纠错
| 划词

Le Conseil de sécurité voudra peut-être soutenir ces deux actions menées de front.

安全理事会可能希望支持这两个同时行动。

评价该例句:好评差评指正

La moyenne de ce bazaar est probablement plus significative que notre critique le dit.

以价值而言被评论家批评为平庸之物同时评论也许比他更为平庸。

评价该例句:好评差评指正

Les participants recevront des morceaux de l'arbre en échange de leurs dons.

参与者在捐献善款同时能得一部分。

评价该例句:好评差评指正

L'ordre de grève a été lancé simultanément par les différentes centrales ouvrières.

举行罢工命令是几个联合工会同时发出

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons cependant les coûts associés à l'application de ce programme.

但是,们也认识执行该方案同时代价。

评价该例句:好评差评指正

Sarkozy a clairement manifesté sa volonté de relancer l'Europe toute de suite.

萨尔科齐也同时明确表示,希望立刻振兴欧洲。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons instaurer la croissance économique et préserver en même temps notre environnement naturel.

们必须在实现经济增长同时环境。

评价该例句:好评差评指正

Elle a identifié trois objectifs qu'il faut poursuivre simultanément.

她确定必须同时进行三项内容。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pourrons protéger les droits des enfants sans souligner les devoirs.

儿童权利同时必须强调儿童义务。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps que la consolidation des cours spécialisés pour apprendre le français.

在专业课学习同时巩固法语。

评价该例句:好评差评指正

Points que la Commission a décidé d'examiner ensemble.

* 委员会决定同时审议项目。

评价该例句:好评差评指正

Cet examen a lieu, en parallèle avec l'Assemblée du Millénaire.

本次审查是在千年大会同时进行

评价该例句:好评差评指正

De nombreux thèmes communs font partie de ces efforts parallèles.

一些共同主题贯穿这些同时开展工作。

评价该例句:好评差评指正

L'égalité que nous recherchons est celle qui élargit les possibilités tout en respectant la diversité.

们谋求平等是,在尊重多样化同时增加机会平等。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays a connu une reprise économique spectaculaire, tout en procédant à des réformes importantes.

国在进行重大改革同时取得了可观经济复苏。

评价该例句:好评差评指正

Il est tout à fait possible d'avoir des règlements différents mais une rémunération suffisante.

制订不同细则同时证充分待遇是可以做

评价该例句:好评差评指正

Les pays africains se heurtent à de multiples difficultés qui sont difficiles à gérer simultanément.

非洲各国正在面临难以同时多种挑战。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement au Festival, plusieurs sections ont été créées au fil des ans.

这么多年来,与电影节同时举办,还有各种各样活动单元。

评价该例句:好评差评指正

La mise en œuvre durable de ces activités de développement s'avère toujours problématique.

在执行这些发展活动同时证充足可持续性仍然是一项挑战。

评价该例句:好评差评指正

On a souligné qu'une assistance économique plus large devrait accompagner le processus de paix.

报告中强调和平进程同时应该还有广泛经济援助。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


écharpe, écharper, échasse, échassier, échassiers, échau, échauboulure, échaudage, échaudé, échaudée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les peuples artistes sont aussi les peuples conséquents.

艺术民族彻底民族。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Tout cela au moment même où s’ouvraient les championnats d’athlétisme de Doha au Qatar.

所有这些都在卡塔尔多哈田径锦标赛开幕发生

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

J.C) et de son contemporain le stratège et architecture Lu Ban .

战略家和建筑家鲁班发明

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Tout est créé en même temps.

一切都创造

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Les 13ème championnat du monde de serre-volant sont organisées en même temps.

举行第13届世界风筝锦标赛。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Il ne doit pas être loin on est devenu fous en même temps.

应该在附近,和我变疯

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

En vieillissant, la coquille de l'œuf s'abîme.

变老,蛋壳

评价该例句:好评差评指正
北克法语

C'est souvent un ensemble de petits évènements se passant parfois en même temps et parfois en différé.

文化对象起源往往一连串事件中默默发生

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Mais il a aussi coûté beaucoup plus cher qu’on ne l’avait prévu.

造价也更贵了,比一开始预计贵多了。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Ces animaux seraient donc décédés en même temps, et non à différentes époques.

因此这些动物可能死亡,而非死于不期。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

Pendant que le bouillon cuit, je prépare les raviolis.

在煮肉汤,我准备馄饨。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

La prise d'alcool en parallèle avec une consommation en paracétamol est elle aussi déconseillé.

也不建议在服用扑热息痛饮酒。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

En parallèle, quel est le rôle de la technologie ?

,技术作用又什么呢?

评价该例句:好评差评指正
美女与野兽 La Belle et la Bête

Nous n'allons pas récupérer notre richesse en nous lamentant.

哀叹,我们无法拿回财富。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

En même temps, les petits, c'est pas les plus simples.

,小包也不最容易

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Alors Manuela s'occupe de l'image mais également du son.

所以Manuela在拍摄也在录音。

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

Car parfois il pleut et il fait beau en même temps.

因为有下雨天气也很好。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Dans le même temps, le champ lexical de l'atome envahit la culture populaire.

与此,原子词汇进入流行文化。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

On va tailler les tomates, en attendant que l'huile chauffe.

在等油变热,我们来切西红柿。

评价该例句:好评差评指正
Nintendo Switch 游戏法语导视

Au même moment, le ventre de Kirby se mit à gargouiller.

,卡比肚子也饿得咕咕作响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Echinopsis, Echinorhinus, Echinorhynchus, Echinosphaerella, Echinothrix, échinulé, Echinus, échiquéen, échiqueté, échiquetée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接