有奖纠错
| 划词

Puissent les Iraniens surmonter leurs oppresseurs pour trouver la liberté et la paix.

愿伊朗人降伏他们压迫者,找得他们自由与和平.

评价该例句:好评差评指正

Le sentiment du temps écartèle notre âme prise dans cette tension contradictoire.

对时间感受折磨着我们被种角力所压迫灵魂。

评价该例句:好评差评指正

Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.

胸罩作用是在不压迫乳房前提下,限制乳房活动范围。

评价该例句:好评差评指正

Ce peuple n'a toujours pas d'État, et reste dépossédé et opprimé.

他们仍然是没有国籍、惨遭驱逐和遭受压迫人民。

评价该例句:好评差评指正

On impute souvent à la culture, et surtout à la religion, l'oppression de la femme.

文化和宗教经常被用来压迫象进行辩,尤以后者

评价该例句:好评差评指正

Cette approche devrait être élargie pour inclure la reconnaissance d'autres exemples historiques persistants d'oppression raciste.

种方式应当被扩大到承认其他具有长久遗留影响种族压迫历史事件。

评价该例句:好评差评指正

Mais le peuple palestinien dépossédé et opprimé y a droit.

但是,一无所有和被压迫巴勒斯坦人民拥有项权利。

评价该例句:好评差评指正

La violence a cependant ses racines dans l'occupation oppressive d'Israël et ses effets cumulés.

但是,暴力事件源于以色列压迫性占领及其积累效应。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme prospère grâce à la pauvreté, l'oppression et l'occupation.

在贫穷、压迫和占领情况下恐怖主义得以泛滥。

评价该例句:好评差评指正

Mais le régime d'oppression de Saddam Hussein a longtemps eu des répercussions néfastes sur l'Iraq.

但是,萨达姆·侯赛因压迫政权在伊拉克头上罩上了漫长和邪恶阴影。

评价该例句:好评差评指正

Des décennies d'oppression ne s'effaceront pas du jour au lendemain.

几十年压迫不会一下子消除。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique du Sud, c'est le régime oppressif d'apartheid qui était à l'origine du conflit.

在南非,冲突根源是种族隔离压迫政策。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq continue d'appliquer des lois répressives issues du régime précédent concernant les femmes.

伊拉克继续实行前政权关于压迫法律。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit des oppresseurs, qui consacrent toutes leurs pensées et toutes leurs actions au racisme.

他们是全力推行种族主义压迫者。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, les femmes sont toujours la cible de diverses formes d'exploitation et de persécution.

然而,妇仍然是受剥削和压迫对象。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi la communauté internationale permet-elle à Israël, puissance occupante, de continuer d'opprimer notre peuple?

什么国际社会允许以色列占领军继续压迫我们人民?

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons l'avènement d'un monde de justice et d'égalité, sans discrimination, oppression ou injustice.

我们期待着建立一个平等和公正世界,一个没有歧视、压迫和非正义世界。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont toutes deux l'héritage d'une injustice politique et une manifestation d'une répression continue.

它们都是政治非正义后果和正在进行压迫

评价该例句:好评差评指正

De l'autre, ceux qui les oppriment et les asservissent.

在另一边是那些压迫和征服妇人。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons soutenir le peuple opprimé d'Afghanistan.

我们必须与受压迫阿富汗人民站在一起。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


grand-chantre, grand-chose, grand-croix, grand-duc, grand-duché, grande, grande base de trapèze, grande comore, grande ligne, grande surface,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国电影明星

Et ça, c'est une espèce d'étau à broyer les êtres humains.

这种处理方式种将人到极限“夹具”。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Le mouvement ouvrier allemand y entend le chant de triomphe de millions d'oppressés.

德国工人运动将其视为数百万被人民胜利之歌。

评价该例句:好评差评指正
My Body, My Choice

C'est la fin d'un système qui a opprimé les femmes depuis 1920 d'une façon scandaleuse.

这标志着自1920年以来以可耻方式女性制度终结。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Emprisonnées dans des membranes huileuses, les vagues paraissaient lisses et sans force.

海浪在黏稠油膜下变得平滑而无力。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Mais en cet instant, ils se sentaient aussi oppressés qu'à l'intérieur d'une tombe, ils suffoquaient.

但现在,它变成了坟墓,令人窒息。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Un silence pesant oppressait ses tympans engourdis.

只感到寂静着他耳膜。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Ça peut être aussi un message de soutien, par exemple à un peuple opprimé dans le monde.

它也可以种支持信息,例如向世界上受到人民传达信息。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Il était indulgent pour les femmes et les pauvres sur qui pèse le poids de la société humaine.

他对于人类社会所妇女穷人总宽厚

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

La sensation suffocante qui s'était emparée d'elle s'allégea quelque peu, mais elle avait toujours du mal à respirer.

那令她窒息感也点点减轻,但她仍然难以呼吸。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Mais peut-être que, tout simplement, ils ne ressentent pas dans leur corps l'oppression, la frustration et le désespoir quotidiennement.

但或许,他们根本,就没有在身体上感受到每日、挫折

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il est 100% défenseur de l'humanité, des pauvres, des faibles, des opprimés, c'est un type qui a bon cœur.

位100%地捍卫人类、弱者、贫困者、受守护者,个有着良善之心人。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Quant à l'image d'un salut romain, elle est enracinée par les péplums d'après-guerre, par association avec l'idée d'un pouvoir oppresseur.

至于罗马式敬礼形象,则根源于战后历史巨片,与性权力理念相联系。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Elle prenait plaisir à poser sans ce voile, symbole d'oppression.

她乐于在没有面纱情况下摆姿势,象征。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Revendiquer le droit au " spliff" , c’est vouloir se libérer d’une société oppressive.

要求获得" 斯普利夫" 权利就想把自己从社会中解放出来。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Le silence , l’absence de vie sont oppressants.

沉默,没有生命

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Jamais une si monstrueuse oppression n’a été organisée, utilisée contre la discussion libre.

从未有过如此可怕被组织起来,被用来反对自由讨论。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Le prêche est sur l'oppression de l'islam.

布道关于伊斯兰教

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

C'est difficile pour nous de subir ce pressing constant du sanglier qui nous harcèle, littéralement.

我们很难承受野猪不断,它确实骚扰我们。

评价该例句:好评差评指正
En route 2

Hugo prend toujours le parti des faibles et des opprimés.

雨果总站在弱者边。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

C'était un désir carrément d'écraser un peu le sexe mâle dans cette société qui nous opprime.

在这个我们社会中,种想要稍微压垮男性

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


grandifolié, grandiloquence, grandiloquent, grandiose, grandir, grandissant, grandissement, grandissime, grandite, Grandjean,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接