Il y a donc une dépossession de la Commission sur ce volet-là.
因此这方面,就等于了欧盟委员的相关权利。
Attention! Il y a l'interdiction de séjour.
注意!这里是居留权。
La privation de la vie par les autorités de l'État est une question extrêmement grave.
国家当局人民生命是极其严重的问题。
Il a subi également des privations de nourriture allant jusqu'à une semaine.
他也过食物,有时长达一个星期。
Ensuite, il a été privé en pratique de ce droit pendant l'instruction.
后来,在预审调查期间,他实际上了这项权利。
L'occupation a privé les Palestiniens de la satisfaction de leurs besoins les plus fondamentaux.
占领了巴勒斯坦人的大部分基本需求。
La vie sous l'occupation est dégradante et prive les Palestiniens de leur liberté de décision.
占领下的生活是没有尊严的,巴勒斯坦人了自由选择的权利。
D'ailleurs, parmi les droits inaliénables du peuple palestinien figure également le droit au retour.
事实上,巴勒斯坦人民不可的权利也包括重返权利。
Elles sont souvent victimes de discrimination dans l'emploi, l'enseignement et l'attribution des postes de responsabilité.
在工作方面,妇女往往受到歧视,教,还要承担竞争责任。
Les restrictions à l'accès ou le refus d'accès peuvent prendre plusieurs formes.
接触受援者的受到限制或的形式有多种。
Au contraire, elle cristallise la haine en niant les droits d'autrui.
正相反,它了他人的权利,清楚体现了仇恨心态。
Un logement inadéquat est souvent dû à l'impossibilité d'accéder aux ressources foncières, communes ou non.
住房不适足,常常是获得土地和共有财产资源的权利所致。
Il faut que les droits inaliénables du peuple palestinien se réalisent.
巴勒斯坦人民的不可权利必须得到执行。
Le paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte interdisait toute privation «arbitraire» de liberté.
《公约》第九条第1款禁止任何“任意”自由。
Le nazisme constitue une négation des principes imprescriptibles sur lesquels se base la société contemporaine.
纳粹主义否定成为现代社基础的不可的权利。
Il est clairement établi qu'aucun Colombien de naissance ne peut être privé de sa nationalité.
明确地规定,由于出生而成为哥伦比亚人的任何人士均不能她/他的国籍。
L'article 2 de la loi dispose que nul ne peut être privé de nationalité.
该项法律第2条规定,任何人不应公民身份。
Les Palestiniens ont été privés de leur droit inaliénable à l'autodétermination depuis 60 ans.
巴勒斯坦人其固有的自决权已长达60年之久。
Pour reprendre les mots célèbres de William Gladstone « Justice retardée, justice niée ».
用威廉·格莱斯通的名言说,“迟来的正义为正义”。
Les personnes qui se voient refuser cet accès doivent avoir des recours, judiciaires ou autres.
应向这一用水权的个人提供有效的司法或其他适当补救办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sport de compétition, c'est d’abord une privation !
竞技体育完全就是一种剥夺。
J'espère que tu ne vas pas me déshériter suite à cette vidéo.
希望看完这个视频后,不会剥夺我继承权。
Mais quelqu'un est venu qui m'a enlevé à tous ces plaisirs d'enfant paisible.
但是有来了,他剥夺了我这个安孩快乐。
La technologie, elle a enlevé la politesse.
科技,剥夺了礼貌。
« Vilain jaloux qui veut priver les autres d’un plaisir. »
“这醋坛子,想剥夺别乐趣?”
Arrête ! Tu m'as enlevé le plaisir d'appuyer sur le bouton.
别闹了! 剥夺了按下按钮乐趣。
Les artistes ne s'en privent pas et les journalistes non plus.
艺术家不会剥夺这项权利,记者也不会。
On privait donc n'avait pas de témoins et personne.
我们被剥夺了作为目击者身份。
Vous ne voulez pas la déshériter, n’est-ce pas ?
总不愿意剥夺她承继权吧,?
Elle se sent dépossédée de sa musique.
她觉得自己音乐被剥夺了。
On lui refuse le droit de vote dans son propre pays.
她在自己国家被剥夺了投票权。
Se priver de ces bienfaits de l'exercice quotidien pourrait donc nuire au développement du cerveau.
因此,剥夺日常锻炼这些好处可能会损害大脑发育。
Priver une population de nourriture est un instrument de guerre.
剥夺们食物是战争手段。
Le monde se retrouve donc privé de soleil.
因此,世界被剥夺了阳光。
As-tu été privé d'empathie, de compréhension et de connexion émotionnelle ?
是否被剥夺了同理心、理解情感联系?
Lorsque quelqu'un s'isole des autres, il se prive d'un soutien dont il a grandement besoin.
当一个将自己与他隔离时,他就剥夺了自己急需支持。
Ce besoin émotionnel peut être causé par une privation d'affection pendant l'enfance.
这种情感需求可能是由儿童时期情感剥夺引起。
Ils dépouillent ce lieu de l'une de ces deux caractéristiques, qui est le silence.
他们剥夺了这个地方两个特征之一,即寂。
Donnez à un être l’inutile et ôtez-lui le nécessaire, vous aurez le gamin.
把一些无用东西送给一个,又从他身上把必需东西剥夺掉,便有了一个野孩。
Mais grand problème, on a donné un sentiment aux peuples de confiscation absolue de leur souveraineté.
更大问题是,我们让民感觉他们主权被完全剥夺了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释