Il n'est pas exclu qu'ils soient éventuellement retournés aux forces armées des États-Unis.
因此不能排除它们有被美国武装部队可能。
Les boîtes sont dédouanées et la licence renvoyée au Ministère des affaires économiques.
在钻石盒由海关结关后,进口许可证经济事务部。
Un premier dépouillement a abouti au rejet de 16 questionnaires pour renseignements incomplets ou feuilles manquantes.
对问题单进行初步审计后,剔除了16不完整或有漏页者。
Nous pensons que les questions thématiques soulevées au Conseil de sécurité devraient revenir à l'Assemblée générale.
我们认为,在安全理事会中提出专题问题应当大会审议。
La requérante n'a pas renvoyé le formulaire considérant qu'elle avait de faibles chances d'obtenir le prêt.
请愿人没有将申请表银行,因为她认为获得贷款可能性不大。
Le questionnaire devait être rempli puis renvoyé dans les trois mois au Bureau de la Rapporteure spéciale.
者有三个月时间填问题单并将其特别报告员办公室。
Au cours des deux dernières années, le nombre des États ayant répondu au questionnaire avait fortement augmenté.
最近两年调查表国家政府数目明显增加。
Les Ministres ont donc décidé de renvoyer la question au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies.
因此,部长们决定将这一问题联合国安全理事会。
La constatation de l'illégalité de la remise de l'auteur n'a donc dans ces circonstances de l'espèce qu'un effet symbolique.
因此判定将撰文人决定为非法在本案中只是具有象征性意义。
On a demandé que les biens volés soient récupérés avant que la situation ne devienne impossible à maîtriser.
已提出要求被掠走财产,以免事态失去控制。
Certains terrains militaires fédéraux ont récemment été restitués au Gouvernement de Guam qui devra décider de leur utilisation future6.
一些联邦军事用地最近已经,供关岛政府决定其未来用途。
Les représentants sont priés de retourner les imprimés dûment remplis dès que possible le premier jour de la session.
请各国代表团在大会第一天尽快填好表格,并文件分发台。
Il est encourageant de noter que la couverture des données communiquées s'est considérablement améliorée par rapport aux années précédentes.
令人鼓舞是,同前些年相比,所提供数据覆盖率有了显著改进,特别是在调查表中,未问题数量减少了。
Cependant, le taux de renvoi des questionnaires a jusqu'ici été très faible, même s'il est censément obligatoire de les remplir.
尽管规定离职人必须这些调查表,但至今为止率很低。
Il peut être déposé dans la boîte à idées, devant l'entrée du Bureau, ou renvoyé par courrier électronique ou télécopie.
这些反馈表可投入办公室外边意见箱,或经电子邮件或电传。
Les missions ont un délai de 30 à 45 jours pour établir leur liste et communiquer le plan d'achat au Siège.
特派团须在大约30至45天内填完这一模板,并将其计划总部。
Le Procureur a entamé des discussions avec les autorités macédoniennes à propos du renvoi de ces affaires à leurs juridictions nationales.
检察官着手与当局协商将这些刑事案件国内司法机关事宜。
M. Mayer (Suisse) se demande s'il est normal de ne pas mentionner la remise du document dans le projet d'article 49.
Mayer先生(瑞士)询问,在第49条草案中不提及单据是否正确。
Une fois réalisées les fins du transfèrement, la Cour renvoie la personne condamnée dans l'État chargé de l'exécution de la peine.
移送目完成后,本法院应将被判刑人执行国。
Avec le rejet du recours, l'arrêté d'expulsion est devenu exécutoire et a été renvoyé au Conseil des migrations en vue de son application.
由于申请被拒,对申诉人驱逐令开始生效,并被移民委员会执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et certains coureurs ont dû rendre leur maillot jaune de vainqueur.
有许多骑手因为兴题不得不交他们的黄色领骑衫。
La baronne, qui venait de signer, remit la plume au notaire.
男爵夫人这时已签过字,把笔交给律师。
Scélérat de Benedetto, dit Caderousse en rendant le verre ; il échappera cependant, lui !
“是贝尼代托那个混蛋,”卡德鲁斯交了玻璃杯,说道,“他却脱了!”
Déjà, il imaginait une scène d’une grandeur simple, son refus du pouvoir, l’autorité remise entre les mains du peuple, quand il serait le maître.
他已经想像出一个伟大的场面,他要在成为一个胜利的领袖时,激流勇退,把一切权柄交人民手里。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释