有奖纠错
| 划词

Le temps efface tout...

时间,可以一切!

评价该例句:好评差评指正

On ne peut permettre que la mémoire de ces crimes s'efface avec le passage du temps.

我们不能让对这罪行的记忆随着时间的流逝而

评价该例句:好评差评指正

Il semble que de nombreux dirigeants du monde et l'opinion publique aient oublié ou négligé les OMD.

许多世界领导人和公众舆论似乎都已或忽略千年发展目标。

评价该例句:好评差评指正

Avec ses vastes salles, quel monument mieux que Chambord peut mettre en valeur des tentures de si grande taille.

在这项被人的重要艺术中,经常会出现大尺寸作品,没有任何建筑物比宽敞的大厅更适合表现它们的艺术价值。

评价该例句:好评差评指正

En produisant la série Les Maîtres du Regard, nous cherchons à conserver à et transmettre par l’image quelques traces de cette mémoire menacée.

为了挽救并通过形象进行传播这被人的记忆痕迹,我们制作了这部系列纪录片视觉大师。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas laisser s'estomper le souvenir de la guerre mais en faire, au contraire, une sérieuse leçon pour notre génération et les générations à venir.

二战历史不能须成为本代与尚未出生的后代人们的严厉教训。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, alors que s'estompe le souvenir des atrocités commises pendant la Seconde Guerre mondiale, le nombre d'actes antisémites a augmenté au cours de ces dernières années.

另一方面,随着人们逐渐第二次世界大战时犯下的暴行,近几年来,反犹太活动在增加。

评价该例句:好评差评指正

Le Kosovo a besoin de voir ses minorités participer à la construction du pays, participer au gouvernement du pays et travailler ensemble à l'avenir du pays en oubliant le passé.

科索沃需要及少数民族人士参与国家建设;科索沃需要他们参与国家治理;科索沃需要他们共同创造未来,过去。

评价该例句:好评差评指正

De nouvelles priorités retiennent l'attention de l'administration, et s'il a effectivement été donné suite à certaines recommandations, la plupart d'entre elles ne sont toujours pas appliquées et sont peu à peu oubliées.

由于新的优先事项吸引了管理当局的注意力,虽然有建议得到执行,但是大多数建议仍然有待执行,并且逐渐被

评价该例句:好评差评指正

Nous n'oublierons pas ce qui s'est passé au Kosovo l'an dernier et cela nous fait encore davantage prendre conscience des conséquences catastrophiques que la politique chauvine d'un régime totalitaire peut avoir pour les populations civiles innocentes.

我们不会一年前在科索沃发生的事情,而是会更意识到集权主义政权的沙文主义政策可对无辜的平民带来何种灾难性的后果。

评价该例句:好评差评指正

La dernière chose que l'on puisse permettre, c'est que le 11 septembre sombre dans l'oubli, comme s'il s'agissait d'un mauvais rêve, d'un fait unique qui ne saurait se reproduire, et que notre Comité s'installe dans une routine et perde ses ambitions.

我们最不应该允许发生的是就是“9.11”,好像那只是一场噩梦,或者只是一次独特和不可能重复的事件,我们不能允许我们这个委员会变成一个庸庸碌碌的机构,一个没有志向的机构。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Haematomma, Haematopinus, Haematopota, Haematozoon, Haementeria, Haemobartonella, Haemogamasidae, Haemolaelaps, Haemonchus, Haemophilus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Peu à peu, le souvenir de cette admonition s’affaiblit, et il continuait, comme autrefois, à donner des consultations anodines dans son arrière-boutique.

日子一久,对这次警告的记忆渐渐淡忘了,他又像以前一样药房病,开一些不关痒的药方。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il faut dire que la guerre mondiale et la croissance économique canadienne faisaient passer à la trappe la question de la nature sauvage.

不得不说,世界大战和加拿大的经济增长意味着荒野问题被淡忘了。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Certaines blessures de l’enfance ne cicatrisent pas, elles se font oublier, le temps de nous laisser grandir, pour mieux resurgir plus tard.

一般来说,童年的伤害不会留下太大的创口,人们都会淡忘他们的童年,但是长大之,这些伤口可能会再次出感甚至会比之前更加剧烈。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! me voici. Je ne suis ni oublieux ni irrésolu, vous le voyez, puisque je viens vous sommer de tenir votre promesse.

“好吧,我来了。您,我既没有淡忘,也没有不坚决的意思,因为我来提醒您的诺言了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! une des dernières fois que vous l’avez vu, vous lui avez dit que je semblais oublieux, irrésolu, à l’endroit de ce mariage.

您和他最近谈话的时候,您说,我对这件婚事的态度不够坚决,好像把它淡忘了。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Une chose étrange, c’est que Bovary, tout en pensant à Emma continuellement, l’oubliait ; et il se désespérait à sentir cette image lui échapper de la mémoire au milieu des efforts qu’il faisait pour la retenir.

说也奇怪,包法利不断地思念艾玛,她的形象却悄悄地从他的记忆中溜走。不管他怎样竭力要留住她,他还是非常遗憾地把她淡忘了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hainite, haiphong, haïr, haire, haishenwai, haïssable, haïti, haitien, Haïtien, haiweeite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接