有奖纠错
| 划词

Les choses nouvelles socialistes apparaissent sur tous les fronts.

主义新生事物在各条战线

评价该例句:好评差评指正

Le milieu de la pensée chinoise a connu son apogée.Plusieurs écoles de pensée sont apparues.

思想界的发展达到了顶峰,许新的学说纷纷

评价该例句:好评差评指正

Partout dans le monde aujourd'hui, les initiatives régionales se multiplient.

今天在整个世界,区域举措正大量

评价该例句:好评差评指正

L'économie tanzanienne diversifie actuellement ses exportations pour saisir les occasions offertes par le marché.

为了抓住正在的市场机遇,坦桑尼亚经济仍在致力实现

评价该例句:好评差评指正

Cela doit être une priorité dans les pays qui sortent de conflits.

对于冲突中的国家而言,制订国内立法必须是优先考虑的事项。

评价该例句:好评差评指正

De nouveaux enjeux et de nouvelles perspectives sont ainsi apparus.

随着新的机遇的到来,新的挑战也在

评价该例句:好评差评指正

Des nationalistes ont surgi parmi les assimilés et ont postérieurement privilégié la lutte armée anticoloniale.

在被同者中一些民族主义者,他们后来组织了反殖民武装斗争。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des deux journées de la Réunion, plusieurs questions interdisciplinaires sont ressorties des discussions.

在为期两天的议期间,讨论中若干交叉性主题。

评价该例句:好评差评指正

Cela expliquait le large éventail de partenariats conclus à Lyon.

这就说明在里昂为什了各种各的伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

La R-D est également essentielle pour se tenir au courant des nouvelles technologies qui apparaissent.

研究和发展活动也是赶上不断的新技术的一项至关重要的手段。

评价该例句:好评差评指正

Là encore, les ouvrages actuels n'indiquent pas comment réagir face à ces nouveaux problèmes et obstacles.

现行手册在处理这些不断的挑战和问题方面也未提供指导方针。

评价该例句:好评差评指正

La Convention a également adressé un message important au marché, contribuant à l'apparition de nouvelles technologies.

《公约》还提供了一个重要的市场信号,有助于新技术的

评价该例句:好评差评指正

Elles ont répondu efficacement et simultanément à divers besoins avec des ressources et des capacités pourtant insuffisantes.

黎巴嫩武装部队在资源缺乏、战线过长等因素制约下,能有效地回应了同时的种种需求。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, certains magazines s'adressant aux jeunes ont fait leur apparition et présentent des articles à tendance érotique.

不过,一些以青年人为目标的杂志不断,并登载一些有关色情的报道。

评价该例句:好评差评指正

Une nouvelle forme d'esclavage est en train d'apparaître et les enfants et les femmes sont particulièrement vulnérables.

了一种新式奴役,儿童和妇女特别容易受到种种新威胁。

评价该例句:好评差评指正

Le programme de perfectionnement des femmes aux fonctions d'encadrement et de direction sera étendu aux cadres moyens.

妇女领导方案将扩大,包括为在中等管理级别上来的妇女领导举办一个方案。

评价该例句:好评差评指正

C'est le cas en particulier en Asie du Sud-Est, où de nouveaux organismes de bienfaisance surgissent régulièrement.

东南亚地区尤其是这种情况,因为新的慈善机构不断

评价该例句:好评差评指正

Ce voyage et celui que nous avons fait dans huit autres pays d'Afrique ont suscité de nombreuses idées.

从那次访问,以及我访问的其它八个国家主题。

评价该例句:好评差评指正

Si le médiateur ne remplit pas une seule de ces conditions, cela mènera inévitablement à l'apparition de problèmes.

调解人无法兑现其中任何一项要求都无可避免地使问题

评价该例句:好评差评指正

On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.

各类主张和反主张大量,倡议滚滚而来,可是没有任何努力取得显著的规模。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


参加决赛的队, 参加决赛的选手, 参加考试, 参加联合会的, 参加联合会者, 参加签字仪式, 参加赛跑, 参加沙漠旅行队的人, 参加上述车赛的旧汽车, 参加社会保险者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中法同传 习近平主席讲话

De nouveaux secteurs, de nouvelles activités et de nouveaux modèles économiques n'ont cessé d'émerger.

产业业态模式竞相涌现

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Maintenant les souvenirs affluaient dans l’esprit de Pierre.

现在,往事在皮埃尔心里涌现了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Cette pensée fit sourire Julia et d'autres souvenirs déferlèrent. Première halte sur une aire d'autoroutes.

想到这里,朱莉亚不禁莞尔,忆又接二连三涌现。第一次歇脚是在高速公路的休息站。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Etait-il possible que la magie d'un trait de fusain rouvre ainsi toute une mémoire ?

炭笔下的线条难道真的有那么大的魔力,能让所有往事瞬间涌现

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Depuis son lit, Julia retrouvait ses souvenirs d'enfance.

朱莉亚躺在床上,童年的忆重涌现

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Après Wyhl, d’autres luttes du même type émergent.

在怀尔之后,其他类似的斗争也不断涌现

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Des cités de cheminots bourgeonnent le long du tracé des voies importantes.

在重要轨道沿线,涌现供应给铁路职工的住房。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tout un ordre de faits inattendus surgissait et le subjuguait.

一系列意想不到的事涌现出来并征服了他。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶

Charles Baudelaire disait « quand on contraint la pensée, les idées jaillissent. »

夏尔·波德莱尔说过:“当思想被束缚,创意就会涌现。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les équations descriptives se sont cette fois mises à pleuvoir comme une averse sans fin.

描述方程如暴雨般涌现,无休无止。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

La vie paysanne y est exaltée dans son quotidien, signe que le naturalisme est alors en vogue.

表现农民日常生活的作品不断涌现,标志着自然主义的盛行。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Je sais qu'un jour, quand tu seras libérée du chagrin, le souvenir te reviendront.

我知道,有一天当你不再忧伤,这些记忆会重涌现

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La Commune et la Législative, clairement, ont beaucoup de mal à canaliser ce débordement de haine.

显然,公社和立法机关很难引导这种仇恨的涌现

评价该例句:好评差评指正
动漫人生

Si j'ai tenu aussi longtemps, c'est parce que les idées me venaient et que je m'amusais bien.

我之所以能坚持这么久,是因为我的想法不断涌现,而且我很享受。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Face à ce déferlement de mots anglais dans la langue française, la résistance s'est organi

面对法语中涌现的英语词,抵抗产生了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les gigantesques formes géométriques réflexives continuaient à jaillir de l'accélérateur à un rythme rapide et s'en éloignaient en planant.

巨大的镜面几何体以很快的速度继续涌现

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Selon les chercheurs, les humains seraient les seuls êtres vivants capables de verser des larmes de tristesse ou de joie.

研究人员表示,人类是唯一能够涌现悲伤或开心之泪的生物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Pour authentifier les cartes, des entreprises voient le jour et recrutent à tour de bras.

为了对卡片进行身份验证,公司如雨后春笋般涌现并进行了报复性招聘。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Au Kenya, des centaines de fermes ont vu le jour.

在肯尼亚,数百个农场如雨后春笋般涌现

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Les réactions affluent à travers le monde pour saluer un parcours exemplaire.

世界各地的反应都在涌现,以欢呼模范职业。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


参加协奏的乐器, 参加学位考试, 参加宴会, 参加一次会议, 参加一个新党派, 参加游击队, 参加预备役训练, 参加者, 参加争吵, 参见, 参见ce, 参见celui, 参见et cetera, 参见etc, 参见第九章, 参建, 参军, 参看, 参看下面注释, 参考, 参考尺寸, 参考电平, 参考反射镜, 参考孔, 参考某人的意见, 参考某一作品, 参考手册, 参考书, 参考书目, 参考误差,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接