Les equipements objet d'exploitation sont mise a la disposition du client.
经营的设备由客户来支配的.
Le monde est gouverné par une économie de marché.
世界由自由市场经济支配的。
Des instruments sont déjà à la disposition de la communauté internationale pour agir.
国际社会已经有一些供其支配的手段。
En ma qualité de Président par intérim, je suis à la disposition de l'Assemblée.
作为代理主席,我受大会支配的。
L'évolution vers un meilleur équilibre risque d'être lente.
改变这种受男性支配的状况进缓慢。
Les travaux du Groupe ont beaucoup souffert de l'insuffisance du temps qui lui était imparti.
小组的工作因支配的时间够而受到严重限制。
L'envergure du programme dépend des objectifs fixés et des ressources disponibles.
方案的规模取决于其标和支配的资源。
C'est la mode qui règle leurs goûts.
流行款式在支配他们的趣味。
D'autres tribunaux considèrent au contraire qu'elle ne relève pas du tout de la Convention.
他法院则认为这个问题根受公约支配的问题。
Ces efforts doivent être entrepris avec les ressources très limitées dont dispose l'Organisation.
必须用组织够支配的极为有限的资源进行这些努力。
J'invite donc les États Membres à mettre le personnel nécessaire à la disposition de l'ONU.
所以,我呼吁会员国推荐供联合国支配的必要人员。
L'ONU dispose de plusieurs instruments de la prévention et de règlement des conflits.
联合国有任其支配的防止和解决冲突的各种同的工具。
Nous devons aller au-delà d'une logique dictée par des urgences ou des intérêts partiaux, temporaires.
我们必须超越受紧急情况或片面、临时利益支配的逻辑。
Un manque de confiance généralisé fait passer les institutions après les traditions et les coutumes locales.
由于普遍缺乏信任,因此使体制机构处于被当地传统和习俗支配的被动地位。
Comme nous l'avons dit auparavant, nous avons entamé ce processus avec des moyens très limités.
如我们刚才所说,我们已经在利用以支配的非常有限的资源开这一进程。
Les gens faibles sont à la merci d'autrui.
软弱的人听凭他人的支配。
Nous ne prétendons pas dicter au Myanmar son avenir politique.
我们寻求支配缅甸的政治未来。
Les modalités pratiques déterminant la position dominante sont décrites dans la section suivante.
下文将阐述确定支配地位的做法。
Si c’était à refaire, comme on dit, vous auriez préféré être une femme dominée par la raison ?
如果一切以重来,您愿意做一个被理性支配的女人吗?
Elles devraient par exemple s'abstenir d'abuser d'une position dominante qu'un accord d'investissement pourrait leur conférer.
例如,公司应避免滥用一项投资安排提供的任何支配市场的地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela dépendait des moyens dont on disposait pour s'offrir une version plus ou moins fournie.
这取决于可资源程度,以获得更为详尽版本。
Mais, en réalité, les gens qui s'évadaient à ces moments-là obéissaient à des sentiments naturels.
但实际上,那个时期逃亡者是受正常感情。
Sans compter les actifs immobilisés, savez-vous combien je possède maintenant ?
动产算在内,知道我现在能钱有多少吗?
Quand le mystère est trop impressionnant, on n'ose pas désobéir.
当一种神秘东西你镇住时候,你是敢听从它。
La vie intérieure de M. Myriel était pleine des mêmes pensées que sa vie publique.
米里哀先生家庭生活,正如他社会生活那样,是受同样思想。
Chloé ne s’est pas découragée et elle a fini par trouver cette étude commandée par la Commission.
Chloé并没有气馁,她终于找到了委员会研究。
Je me promène là, tranquille comme un homme maître de son temps !
“我在这里散步,倒是悠闲得像一个有权自己时间人!
Par ma voix au nom du roi, souffrez sa volonté.
以王之名,我一声令下,你们要听从他。
Mais je subissais mes pensées, je ne les dominais pas !
然而我还受着思想,我能控制它们。
C’est un pays qui est surtout dominé par la peur et par la répression politique.
这是一个首先被恐惧和政治镇压所国家。
La génuflexion devant l’idole ou devant l’écu atrophie le muscle qui marche et la volonté qui va.
膜拜偶像或金钱会使行走肌肉萎缩,使向上意志衰退。
Donc la lecture par la domination, à mon avis, est complètement mauvaise faussée.
因此,在我看来,解读是完全扭曲。
C'est compliqué de répondre à cette question, parce qu'évidemment, ça dépend des goûts de chacun, du temps libre disponible aussi.
回答这个问题很复杂,因为显然这取决于每个人兴趣,也取决于可空闲时间。
Les Français ont de moins en moins de médecins à leur disposition et ils sont mal répartis.
法国人可以医生越来越少而且分布很差。
Tout simplement que les logiques qui gouvernent aujourd'hui l'économie sont de moins en moins viables.
很简单,今天经济逻辑越来越可行。
Assez vite, « salarium » a signifié somme remise aux soldats pour acheter leur sel, puis solde, traitement.
很快," salarium" 一词就指代了发给士兵们购买盐钱,后来又泛指买盐后余额,可钱。
Étais-je libre, oui ou non, d’en faire ce que bon me semblait ? Était-ce à moi ?
“我有这笔钱权利没有?有没有?是是我钱?”
Vous resterez à la disposition des tribunaux révolutionnaires.
你们将继续听从革命法庭。
Ainsi ce petit monsieur comprendra, et une fois pour toutes, qu’il n’a et n’aura jamais aucun empire sur moi.
“这样一来,这位小先生就会明白,而且是一劳永逸明白,他没有,也永远会有我力量。”
Une fois écloses, les fleurs sont à la merci du gel.
- 一旦打开,花朵就会受到霜冻。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释