有奖纠错
| 划词

L'heure n'est ni à l'optimisme béat ni à l'indifférence.

在不是自鸣得意时刻,不是漠不关心时刻。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a seulement une obligation de moyens, mais il ne peut se permettre aucune suffisance.

安理会只有加倍努力义务,没有志得意权利。

评价该例句:好评差评指正

Cette sentence a été critiquée par l'opinion qui l'a considérée comme étant un verdict de complaisance.

这项判决受到了舆论批评,舆论认为这种判决是自鸣得意

评价该例句:好评差评指正

C'est son dada.

这是他得意话题。这是他得意事。

评价该例句:好评差评指正

À cette époque d'égocentrisme européen triomphant, le bien commun de l'Europe était identifié au bien commun de l'humanité.

在这一欧洋洋得意中心主义时代,欧共同利益就是人类共同利益。

评价该例句:好评差评指正

Six ans après l'adoption historique la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, nous n'avons aucun motif de nous réjouir.

在里程碑式安全理事会第1325(2000)号决议通过六年之很难有什么可以自鸣得意地方和理由。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous plaisons à penser que nous avons apporté quelque chose aux travaux du Conseil et nous espérons qu'il ne s'agit pas là d'une déclaration de pure vanité.

认为已经为安理会审议工作做出了一些贡献,而希望这并不是一种自鸣得意说法。

评价该例句:好评差评指正

Mes propos sont peut-être teintés d'émotion ou de nostalgie, mais il s'agit là, probablement, de la période la plus importante, dans tous les sens du terme, de ma carrière.

所说话或许有怀旧情感流露,但这确实是职业活动中最重要或许是最得意时期。

评价该例句:好评差评指正

Mais le moment n'est pas venu de nous reposer sur nos lauriers; au contraire, le moment est venu de redoubler d'efforts face à l'ampleur des tâches qui restent à accomplir.

在不是洋洋得意时候;相反,在是面对眼前大量工作继续努力时候。

评价该例句:好评差评指正

Le chinois le plus satisfait est le riche. Il ne se souci ni de l'argent, ni de la femme, ni du statut social. On ne sait pas s'il a un sale pass

得意中国人是大款。不愁金钱,不愁女人,不愁社会地位。无论大款过去是不是脏,今天得意是肯定无疑在大款最怕是莫名变革,比如突然规定把财产交出来,或叫个“小姐”就罚个倾家荡产等,这对大款来说是要命

评价该例句:好评差评指正

Le fait qu'Israël a pour politique de ne tenir nullement compte des résolutions des Nations Unies et que la communauté internationale est quelque peu complaisante à l'égard de cet État lui permet de continuer ses massacres et actes barbares contre des civils sans défense.

尽管以色列奉行一种无视联合国决议政策,但国际社会却在对该国政策上流露出某种程度自鸣得意,允许它对没有自卫能力平民采取野蛮和残忍行径。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Cavoliniidae, cavum, cawk, cawnpore, Cayaponia, caye, Cayennais, cayenne, cayeu, cayeuxite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《摇滚莫扎特》音乐剧

Regarde la gueule de ton bonheur.

瞧你副洋洋嘴脸。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Malefoy perdit soudain de sa superbe.

马尔福脸色暗了一下。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

D’ailleurs, avec du toupet, un homme réussit toujours dans le monde.

再说,一个人只要胆大脸皮厚,总日子。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et avez-vous déjà fait part à quelqu’un de cette triomphante imagination ?

“你有没有把你这个念头向谁说起过?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il semblait ravi, mais Hermione ne l'était pas du tout.

他看上去样子,赫敏却不以为然。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Ah ! mais je vais leur dire cela, elles seront très flattées.

“啊!我要告诉她这一切,她。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En l’écoutant parler, Mathilde était choquée de cet air de triomphe.

蒂尔德听他说话,对他神气颇反感。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Et elle conservait son maintien fier avec toute sa bonne humeur.

所以织补针继续保持着她骄傲态度,同时也不失掉她心情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le lancier fit la grimace satisfaite de Cartouche loué pour sa probité.

龙骑兵做了个丑脸,正如卡图什听到别人称赞他克己守法。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Swann garda un mutisme de sourd, qui était une espèce de confirmation et une preuve de fatuité.

斯万像聋子样一言不发,这是认可也是自鸣表示。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Je ne veux pas lui donner la satisfaction d'avoir réussi à m'atteindre.

“我不想让她知道她弄我心烦意乱,她感到。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et il regarda la belle enfant de l’air le plus vainqueur qu’il put prendre.

他以所能摆出来最洋洋神态,看着这俊俏姑娘。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Je vais leur montrer... Ils vont tomber de haut si on gagne.

我要让他看看..而如果我赢了,就彻底清除他脸上笑容。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le soir même, Wang Miao s’était assis dans sa bibliothèque pour admirer fièrement ses photos de paysages.

当天晚上汪淼坐在书房里,欣赏着挂在墙上自己最几幅风景摄影。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les yeux de Villefort se mouillèrent d’une larme d’orgueilleuse joie ; il prit la croix et la baisa.

维尔福眼睛里充满了喜悦和泪水。他接过勋章在上面吻了一下。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Oh ! c’est vrai ! faisait l’autre en caressant sa mâchoire, avec un air de dédain mêlé de satisfaction.

“说也是!”对方摸摸下巴。藐视中夹杂了几分神气。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Hermione, dont le teint avait de nouveau viré au rose, s'efforça de ne pas avoir l'air trop satisfaite d'elle-même.

赫敏脸又涨通红,竭力不让自己表现出太样子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La sorcière l'écouta puis hocha la tête en ricanant.

女巫师露出讥笑,点了点头。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il s'efforça de contrôler l'expression de son visage pour n'avoir pas l'air trop content de lui.

他拼命调整自己面部表情,不要显出太样子。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le jeune homme s’aperçut de l’effet qu’il produisait sur sa fiancée, et un sourire d’orgueil passa sur sa bouche.

青年人看出这套服饰在他未婚妻身上所产生效果了,于是一个微笑存现在他嘴唇上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Cb, ccarpogone, CCMH, CCP, CCPCC, CD, CD4, CDD, CDI, CD-I,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接