Votre conduite n'est pas très morale.
您行为不怎么合
道德。
Cet effort d'information devrait non seulement sensibiliser les fonctionnaires aux affaires disciplinaires et promouvoir la transparence, mais encore exercer un effet dissuasif et donc favoriser le respect des règles d'éthique professionnelle.
同工作人员分享就纪律案例作出裁决不仅预计会提高认识和加强在纪律事项上
透明度,而且会
作用,加强合
道德
行为。
Si ces conditions existent, la gestion de l'information est incontestablement légale et éthique aux termes de toutes les règles de droit applicables, y compris celles du pays hôte, et des préceptes et coutumes culturels et religieux.
在这些条件下,情报管理无疑符合所有可适用法律规则,包括东道国
法律规则、文化和宗教信条及习俗,是合法
、合
道德规范
。
Les mesures sont réparties par thèmes, à savoir le renforcement du dispositif de responsabilisation, le renforcement des moyens de contrôle, les mesures visant à assurer le respect des règles d'éthique professionnelle et le renforcement de la transparence.
这份报告是根据大会第59/272号决议编写,各项措施在以下标题之下介绍:加强问责制框架;加强监督机制;确保行动合
道德;以及提高透明度。
La certification des produits, l'écoétiquetage, le commerce éthique ou équitable et la certification des produits biologiques permettent au poisson de satisfaire les exigences des consommateurs, mais supposent des coûts additionnels et des investissements plus importants dans les installations de production.
实行产品认证、生态标签、合道德
或公平
交易以及有机认证,虽然可以使鱼产品满足消费者
要求,但也意味着成本
提高和需要增加生产设施上
投资。
Le triangle de solidarité permet à nos citoyens de surveiller la mise en oeuvre des projets au niveau local, tout en s'assurant du comportement éthique des pouvoirs publics et en veillant à ce qu'ils s'acquittent, en permanence, de leurs responsabilités.
三角团结战略使我们公民更积极地参与实施地方一级
项目,这能确保政府机构
行为合
道德,从而保证它始终履行责任制。
Dans la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice: relever les défis du XXIe siècle, les États Membres ont souligné qu'un système de justice pénale juste, fiable, moral et efficace était un facteur important pour la promotion du développement économique et social et de la sécurité des personnes.
在《关于犯罪与司法:迎接二十一世纪挑战
维也纳宣言》中,会员国强调,一个公正、负责、合
道德而且有效率
刑事司法系统是促进经济和社会发展和加强人
安全
重要因素。
Il s'agit d'une institution sociale à caractère objectif dotée d'une pleine personnalité juridique et qui sert à approfondir le sentiment d'appartenance, inculquer des valeurs et le goût de la stabilité, à transmettre des connaissances et à donner un exemple de comportement moral procédant de la religion et de la citoyenneté.
家庭是一个社会机构,本质上是一个法人,有完全法律人格,它可以加深归属感,灌输价值观,给人以稳定感,传授知识,并且在宗教和公民身份
基础上提供合
道德
行为典范。
Les gouvernements et les institutions des Nations Unies sont encouragés à ne promouvoir à des fins de recherche et de production dans le secteur agricole que les applications de biotechnologies qui sont acceptables d'un point de vue éthique et environnemental et ne risquent pas d'avoir des effets négatifs sur la santé publique.
要鼓励各国政府和联合国各组织只提倡合道德标准、在环境方面可接受、以及在进行与农业有关
研究和生产时不会对公共卫生产生不利影响
生物技术
应用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。