L'amour vient,je n'ai pas reussi a saisir la main.
爱情来,我却不能成地拉起它的手。
Oui, calme, mais chargé d'un étrange pouvoir.
对,的确平静,却充满一种奇异的力量。
La nuit vint, la neige tomba moins abondamment, mais l'intensité du froid s'accrut.
黑夜降临,雪也下得小点儿。天气却更加冷。
Le soleil apparait, mais il sent très humide dans la chambre.
太阳出来,屋内却感到特别潮湿.
Il a fait beaucoup d'efforts pour réconcilier les deux mais sans réussite.
他为使这两个人和好,做很多努力,却没有成。
Mais les ayant senties, il ne leur trouva aucun parfum.
当他闻一下之后,却发现这些紫萝兰半点香味也没有。
Il est allé au cinéma au lieu d'aller à l'école.
他该去学校(没有去学校)却去电影院。
Littéralement pétrifiée, je suis restée bouche bée. Et c’est là qu’il m’a donné un baiser.
毫不夸张地,我呆,无话可说。这时他却给我一个吻。
Finalement, vous avez divorcé d’un commun accord.Que s’est-il passé ?
而你们却选择协议离婚,事情怎样的呢?
Les paysans deviendront des ouvriers.Ils auront des vacances et moins de liberté.
农民将变成工人,他们会有假期,自由却少。
Ce monsieur a déjà 80 ans, mais il se maintient en bonne santé.
这位先生80岁,却保持着健康状态。
En revanche Holywins, le concert organisé en réaction par de jeunes catholiques, est maintenu.
相反由天主教青年组织的Holywins音乐会却保留下来。
Il a cassé le vase mais il ne s'en est pas vanté.
〈口语〉他打碎花瓶, 却一声不吭。
Grandir lentement, mais, le sentiment, de comprendre, mais pas joyeux.
慢慢的,长大,却感觉变沉默,懂得多,却不快乐。
Bérénice se sauva sans que Lucien peut savoir par où elle avait passé.
Berenice逃离,而Lucien却无法知道她已经去哪里。
Le petit prince a quitté la planète, mais vous pensé que c'était la Rose abandonné.
小王子离开星球,你却以为玫瑰抛弃他。
Malgré ses efforts, ses yeux s’emplirent de larmes.
尽管他极力忍住,眼睛里却充满泪水。
On me volera et je ne pourrai rien dire.
别人偷我,我却不能说什么!
Au Kenya, si les lois foncières paraissent non sexistes, dans la pratique, elles sont inégalitaires.
在肯尼亚,土地法在两性之间似乎中立的,实际上却助长不平等。
Et nous avons vu quels en sont les résultats négatifs.
许多公正的决议虽要追求共同利益,却遭到否决,而且我们看到消极的后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est revenue et il l'a virée.Il l'a envoyée tout droit chez Meneaux.
她回来了 他却赶走了她 直接把她送去了米诺那儿。
Contacté par Désintox, l’entourage de la ministre dément pourtant cette information.
Désintox联系了总理身边人,后者却否认了这一信息。
Pour une fois que je gagne, je perds toutes les billes que j’avais.
我第一次赢,却掉了所有小球。
On skie aussi, pas trop, mais passionnément, juste assez pour aider un peu les habitants.
人们也滑雪,但是没那多了,却依旧热爱,就只是了帮助一下居民们。
Alors pourquoi on coupe certains mots, pourquoi on en coupe pas d'autres ?
有些单词缩略了,有些单词却没有呢?
Il ne montre pas la réalité, mais ordonne un jeu de formes et de couleurs.
并非要展现现实,但却展现了状与光线巧妙配合。
" On voulait monter sur la tour Eiffel mais c'est fermé" regret de cette allemande.
“我们想登上埃菲尔铁塔,但铁塔却关闭了,”这位来自德女士感到很遗憾。
Or une autre méthode, basée cette fois sur le rayonnement fossile donne plutôt 67.
然而,另一种方法,这次是基于化石辐射,却得出了相当 67 结果。
Excusez-moi, mais... vous avez été ministre et vous constatez paradoxalement l'échec de votre politique !
不好意思,可是… … 你是曾经部长,而你却指出了你自己政策失败,这不是自相矛盾嘛!
On réduit les déchets et on crée du lien social.
垃圾变少了,社会联系却变强了。
Et il songeait, lui, qu'il lui faudrait être au Ministère à dix heures.
而他呢,却想起了自己明天早上十点钟应当到部。
Je me sauve dans la rue et me mets à courir sans savoir où aller.
我在街上逃走了,开始狂奔却不知道要去哪儿。
Pourtant, malgré tous leurs efforts, ils ne parviendront jamais à s'en débarasser complètement.
然而,尽管他们做出了种种努力,却始终无法彻底摆脱它。
T’as cassé ma tasse alors que je t'ai dit de pas la toucher ?
我告诉你不要碰它,你却打碎了我杯子?
Mais ces enfants, si bien stylés à quinze ans, à dix-huit tournent au commun.
然而,这些孩子尽管十五岁上那老练,到了十八岁却转向平庸。
Il était entrain de rentrer chez lui, et vous l'arrêtez pour ça !
他要回家了,而你却此逮捕了他!
25 Faire un pique nique, qui est rien plus classique mais c'est tellement le fun.
野餐。没有比这更传统了 ,却非常有趣。
Eugénie devait être toute la femme, moins ce qui la console.
欧也妮变得整个儿是女人了,却并无女人应有安慰。
Que vous seriez charitable, poursuivit-il en se relevant, de satisfaire une fantaisie !
“但愿你能行行好,”他站起来说下去,“了却我一件心事!”
Pourtant le coût de l'opération est élevé et les contraintes importantes.
但是,经营成本却提高了,并且增加了各种限制。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释