有奖纠错
| 划词

Les flocons de neige commencent à voltiger.

开始飘

评价该例句:好评差评指正

Un parfum de fleurs voltigeait dans les allées propres.

飘着香。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巴耳末谱线系, 巴伐利亚, 巴格达, 巴公, 巴哈马, 巴哈马沉积, 巴毫属, 巴亨陨铁, 巴基斯坦, 巴基斯坦的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

L’abbé Chas, enchanté, le regardait voltiger d’échelle en échelle.

夏斯神甫大他从一架梯子飞到另一架梯子。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au-dessus des herbes aquatiques, à la surface des eaux stagnantes, voltigeait un monde d’oiseaux.

死水塘里长着一些水生植物,许多飞禽在上面扑着翅膀。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Le projectile paraissait délicat et inoffensif, comme une petite plume voltigeant au milieu de la nuit spatiale.

在外观上,它是那么纤细无害,像夜空中飘着一根白羽毛。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Sous ces rayons de soleil qui traversaient cinq unités astronomiques pour parvenir jusqu'ici, elle était une plume légère voltigeant devant un décor d'étoiles.

在从五个天文单位外照来阳光中,她像是一根飘在星海背景上轻盈羽毛。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Oui, je crains bien l’avoir envoyé voltiger.

,恐怕我让他飞了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle dut l’attacher avec une épingle, sur le sein gauche, du côté du cœur. À chacun de ses mouvements, le papillon voltigeait.

她只得用别针把花别在左胸口上。每每一动,那只连着铁丝蝴蝶便上下翻飞起来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Comme lui, les enfants rêvent d'intégrer une compagnie de cirque professionnelle pour voltiger sous les chapiteaux du monde entier.

和他一样,孩子们都梦想加入一家专业马戏团,在世界各顶级马戏团中翱翔。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Comme des acrobates, ils voltigent dans des lieux accessibles à eux seuls pour sécuriser des falaises ou des travaux de maçonnerie.

像杂技演员一样, 它们会飞到只有它们才能到达方, 以保护悬崖或砌石工程。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Sous la lueur faiblissante des torches qui filtrait depuis la caverne, les flocons chatoyaient d'une artificielle phosphorescence bleu pâle, comme des micas voltigeant dans le ciel.

在金字塔洞门透出火炬微光中,呈现出一种超脱淡蓝色,像无数飞舞云母片。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les pans de leurs robes voltigeaient et tournoyaient autour d'eux alors qu'ils traversaient en pataugeant le potager détrempé pour se rendre au double cours de botanique.

他们溅着水花穿过菜去上草药课,袍子被吹得鼓鼓,在风中飘舞。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Nautilus, ralentissant son allure, voltigeait au-dessus des masses confuses du sol, tantôt les effleurant comme s’il eût voulu s’y poser, tantôt remontant capricieusement à la surface des flots.

诺第留斯号行驶缓慢,在面认不清一堆一堆东西上面往来盘旋,有时它接触到这些乱堆,好像它想停留在上面似;有时又很任出海水面上来。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

A ceux qui ne connaissaient pas le perroquet, elle en faisait la description. Tout à coup, elle crut distinguer derrière les moulins, au bas de la côte, une chose verte qui voltigeait.

有些人不认识鹦鹉,她就对他们形容一番。忽然她相信,在山坡底下磨坊后头,瞥一个东西飞。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et Pierre devant ses yeux troublés crut apercevoir le panache de feu du Vésuve tandis qu’au pied du volcan, des lucioles voltigeaient dans les bosquets d’orangers de Sorrente ou de Castellamare !

这时在皮埃尔朦胧眼前仿佛了维苏戚火山上火焰,然而在火山脚下,索仑特或者卡泰拉玛桔树丛中却是萤火虫漫林飞舞!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Je n’ai jamais été mieux, même dans mon cabinet. Nous menons la vie des oiseaux, nous chantons, nous voltigeons ! Je commence à croire que les hommes sont destinés à vivre sur les arbres.

“我从来也没有这样舒适过,就是在我书房里也没有这样舒适。我们过着鸟儿生活,我们歌唱,我们飞舞!我开始相信人类生来就是应该生活在树上。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Une douzaine de ces sectateurs du dieu Tingou se couchèrent sur le dos, et leurs camarades vinrent s’ébattre sur leurs nez, dressés comme des paratonnerres, sautant, voltigeant de celui-ci à celui-là, et exécutant les tours les plus invraisemblables.

首先是有十二三个这种“天狗神派”演员仰卧在台上,接着又来了另一些长鼻子伙伴跳到他们那些象避雷针一样竖立着鼻子上,他们在这些鼻子尖上蹦跳,飞跃,从这个鼻子到那个鼻子来回表演着各种令人难以相信绝技。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry ne put s'en empêcher : abandonnant sa recherche du Vif d'or, il dirigea son Éclair de feu vers Ron, silhouette solitaire à l'autre bout du terrain, voltigeant devant les trois anneaux, tandis que le massif Warrington fonçait sur lui.

哈利无法控制自己,他顾不上寻找金色飞贼,转身注视着罗恩,球场另一头那个孤单身影守在三个球门圆环前,魁梧沃林顿在向他飞驰。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mac Nabbs, après les premiers épanchements, avait gagné sa cabine où il se faisait la barbe d’une main calme et assurée. Quant à Paganel, il voltigeait de l’un à l’autre, comme une abeille, butinant le suc des compliments et des sourires.

少校在一阵欢叙之后,就钻到自己房间里,用他那宁静、稳定手刮着胡子。至于巴加内尔,则象只蜜蜂,东跑西颠,寻这个、找那个,从各方面吸取着人们对他赞美和微笑蜜汁。

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

Je les poussai de la main, elles voltigèrent sur le parquet.

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

En général, ça suffisait pour que le visiteur fasse voltiger derrière lui un gros nuage de poussière.

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

La maison m'aidait de son mieux : les portes claquaient, les meubles voltigeaient, le feu crépitait.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴拉圭, 巴拉圭茶, 巴拉圭的, 巴拉诺木属, 巴拉橡胶, 巴劳草, 巴勒斯坦, 巴勒斯坦的, 巴厘, 巴厘岛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接