有奖纠错
| 划词

Cet enjeu structurant doit être sérieusement étudié afin d'optimiser les possibilités de développement économique d'Haïti.

这个结构性问题必须认真研究,以便最大限度地扩大海地经济发展的机会。

评价该例句:好评差评指正

En structurant ses débats, la Conférence a pu mener à nouveau des échanges de vues nourris.

有条理的辩论使裁谈会恢复了以往那种实质性的意见交换。

评价该例句:好评差评指正

L'initiative a pour objectif de créer une capacité européenne en consolidant, en structurant et en coordonnant les capacités existantes.

全球环境与安全监测的目的是建立欧洲的能力,巩固、组织和协调现有的能力。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a l'intention de simplifier encore la présentation des futurs rapports, notamment en les structurant de façon plus lisible.

委员会打算在编制今后报告时还步精简,除他外将这些报告编排的更易于阅读。

评价该例句:好评差评指正

Des progrès tangibles peuvent être accomplis en structurant les services proposés et en dynamisant la coopération entre tous les partenaires.

理顺所提供服务的结构并促所有伙伴之间的合作,就能取得实际的展。

评价该例句:好评差评指正

El Salvador a assumé sa responsabilité politique en structurant son plan national de développement afin qu'il soit pleinement conforme aux objectifs.

萨尔瓦多承担了它的政治责任,对国家发展计划的内行了调整,使之完全符合各项千年发展目标。

评价该例句:好评差评指正

La résolution s'impose désormais comme une référence et un cadre structurant des activités de tout le système des Nations Unies et au-delà.

该决议现在为系统安排整个联合国系统和他行动者在这方面的各项工作提供了框架。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres ont pu mettre à profit ce cadre multilatéral pour développer un cadre législatif structurant leur action commune contre le terrorisme.

会员国直利用这个多边框架来发展规同反恐行动的立法框架。

评价该例句:好评差评指正

Il estime que le Comité peut encore améliorer la présentation de son rapport de synthèse, notamment en le structurant de façon plus lisible.

咨询委员会认为,审计委员会可以步改合并报告的格式,将报告编排的更易于阅读。

评价该例句:好评差评指正

) Ils peuvent également réduire les coûts de transaction (par exemple, en recourant à des mécanismes de prêt collectif, ou en structurant les remboursements en fonction des paiements qu'effectueront les acheteurs des produits).

他们还可以降低交易费(例如利用集体借贷计划,或通过根据商品买主付款结构做出还本付息安排)。

评价该例句:好评差评指正

Une délégation a estimé que la formulation actuelle du point 4 de l'ordre du jour donnait au Sous-Comité juridique suffisamment de latitude tout en structurant ses débats.

有的代表团认为,议程项目4目前的措词为小组委员会提供了足够的灵活性,而同时又可确保小组委员会必的审议工作结构。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les principales forces, il convient de souligner plus particulièrement l'existence sur le territoire national dans différents domaines d'un cadre institutionnel structurant allant du Défenseur du peuple à la société civile.

优点之是有个负责协调该国各地视察员和民间社会行动的体制框架。

评价该例句:好评差评指正

Le fonctionnement des commissions de l'Assemblée doit par ailleurs être redéfini, en structurant leurs travaux de manière à permettre une analyse axée sur les résultats et à améliorer les critères d'attribution des mandats au Secrétariat.

应该重新界定大会各委员会的运作,重新组织它们的工作,以便能行注重结果的分析和改善分派秘书处任务的标准。

评价该例句:好评差评指正

Les indicateurs structurels se rapportent à des variables comme le cadre législatif et directif mis en place par les pouvoirs publics pour faire face à une situation donnée, qui a un effet structurant sur cette situation.

结构型指标是指为了处理某种情况而出台的立法框架和公政策等变量。

评价该例句:好评差评指正

L'enjeu de cette réforme est de reconnaître la famille comme un maillon essentiel et structurant du lien social. Cette réflexion s'est nourrie de plusieurs rapports et travaux de chercheurs, juristes et sociologues, commandés par le Gouvernement.

改革的实质就是承认家庭是社会关系主的和结构性的个环节,在政府的指导下,研究人员,法律工作者和社会学家做了些工作并写出了不少的报告,这些都丰富了这思考。

评价该例句:好评差评指正

L'année qui s'achève nous aura confortés dans notre volonté commune de consolider le multilatéralisme et d'en faire le cadre idoine de gestion des affaires internationales, autour d'un nouvel ordre international dont l'ONU serait le pilier et l'élément structurant.

今年即将结束,这更加强了我们的同决心,我们加强多边主义,突出多边主义在管理新国际秩序中国际事务方面的作用,强调联合国是这个新秩序的基础和框架。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait renforcer, en la structurant, la collaboration entre l'OMS, la Commission de statistique, les bureaux nationaux de statistique, les ministères de la santé et les milieux scientifiques afin de régler les problèmes de méthode que pose l'amélioration de la statistique de la santé.

应有条不紊地改卫生组织、统计委员会、各国统计局和卫生部以及广大科学界之间的协作,以解决改卫生统计的工作中蕴含的方法问题。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, c'est un phénomène, de ces dernières années ou de ces dernières décennies, que ce qui était une exception horrible tend à devenir, dans les conflits d'aujourd'hui, une sorte de norme ou d'habitude, une sorte de facteur permanent et presque structurant des conflits d'aujourd'hui.

但是,近年来或者最近几十年来,以前是种可怕的例外,现在却正在当今的冲突中逐渐成为正常发生的现象,几乎成为当代冲突的结构性组成部分。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part le phénomène d'urbanisation rapide qui s'est produit dans la seconde partie du XXe siècle ayant été, on l'a vu, en dépit des stratégies de planification, un facteur structurant de l'exclusion sociale et économique, des politiques actives de « requalification » des espaces urbains discriminants ont été mises en œuvre.

另外,人们发现,尽管采取了规划战略,但在二十世纪下半叶高速兴起的城市化现象,仍然是构成社会排斥和经济排斥的个因素;对歧视性市政空间“重新定性”的些积极政策因而得到落实。

评价该例句:好评差评指正

Sa finalité est de créer d'une part, un environnement structurant favorable à la croissance économique et de favoriser d'autre part, les conditions de participation effective des populations à la réalisation et au bénéfice de cette croissance, tout en mettant l'accent sur l'amélioration de leurs revenus et de leur accès aux services sociaux essentiels de base.

我们的目标是创造个有利的环境,促经济增长,并步使人们能够有效地参与实现这种增长并从中获益,重点是增加他们的收入,并为他们提供获得基本社会服务的更好机会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


宠辱不惊, 宠物, 宠物商店, 宠信, 宠幸, 宠用, 宠佑, 宠子女的妈妈, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

L'intellectron est déjà un élément de base structurant la matière, ce qui diffère fondamentalement de la matière du monde macroscopique.

子已经是组成基本结构,与一般宏观是有本

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

C'est quand même des jeunes à la recherche d'un cadre structurant, pas rigide, structurant.

- 这些仍然是年轻人,正在寻找一个结构,而不是僵结构

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Pour l'instant, ce n'est pas le facteur structurant de cette baisse de demande.

目前,这不是需求下降结构因素。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Notre volonté de verdir cette stratégie en commun est un élément extrêmement structurant avec, là encore, des avancées concrètes aujourd'hui.

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Et puis, cet agenda sino-européen, qui est très important pour notre cadre d'affaires, il est évidemment très structurant aussi en matière climatique et environnementale.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


抽抽噎噎的说, 抽出, 抽出式通风, 抽除器, 抽搐, 抽搐的, 抽搐地, 抽搭, 抽打, 抽打(用皮鞭等),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接