Ils s'efforcent d'apporter environ 25 % du montant cible arrêté pour les contributions volontaires.
美国努力提供年度自愿捐款总目标的大约25%。
Les carences du système actuel viennent essentiellement de défauts structurels.
现有系统中的不足之处主要是结构上的缺陷。
Ce système n'a pas pu suivre l'expansion énorme du système des Nations Unies.
这一系统赶不上联合国系统的大规模扩展。
Il serait difficile d'accorder aux associations du personnel les mêmes droits judiciaires qu'aux individus.
很难赋予工作人协会个人所享受的诉讼权。
Le Comité a adopté le rapport du Groupe de travail.
委会通过了工作组的报。
Le Rapporteur, Raymond Landveld (Suriname), a présenté le projet de rapport du Comité.
报蒙德·兰德维尔特(苏里南)介绍了委会报草稿。
La société civile a largement contribué à l'application du Traité sur l'interdiction des mines.
民间社会为执《禁公约》作出了不小的贡献。
Fin novembre, il entamera le déminage de l'île du Cap Horn.
在11月下旬,它将开始扫除合恩角岛。
D'autres consultations devraient avoir lieu en Asie, en Europe et en Amérique du Sud.
计亚洲、欧洲和南美洲也将进区域协商。
D'après le Gouvernement, ce décret aurait été pris en conformité avec l'article 4 du Pacte.
政府称,该总统令符合《公约》第四条。
Cette mesure constitue donc une violation des articles 9, 12 et 19 du Pacte.
因此,这一措施违反了《公约》第九条,第十二条和十九条。
Les tribunaux de l'État partie n'ont pas examiné la portée autonome des dispositions du Pacte.
缔约国的法院并没有审查《公约》各条款的各自独立的含义。
Voir constatations du Comité, Deisl c. Autriche, paragraphe 3.4.
见委会的意见,Deisl诉奥地利案,第3.4段。
Sa communication est donc irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif.
因此,根据《任择议定书》第2条,他的来文不可受理。
En conséquence, il n'y a pas eu violation de l'article 26 du Pacte.
因此,并未违反《公约》第二十六条。
À notre avis, les futures négociations doivent s'inspirer des acquis du passé.
我们认为,今后的谈判必须借鉴以往的成就。
La même information est parvenue du poste d'observation à Didi Gromi.
Didi Gromi观察所也提供了同样的信息。
La sécurité de l'espace est, quant à elle, liée à celle du monde.
外层空间的安全对于全世界都有影响。
Les dirigeants birmans doivent savoir qu'ils seront tenus responsables du sort de ces personnes.
缅甸领导人必须知道,他们要对这些人的命运负责。
La nécessité de trouver un règlement pacifique, juste, durable et global du conflit est criante.
急需找到该冲突的和平、公正、持久和全面的解决方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La veille de Noël, les enfants mettent leurs chaussures au pied du sapin de Noël.
圣诞节前夜,小孩子们都会把他们的鞋子放到圣诞树下。
Et après, traversez la rue de Rivoli et entrez dans la cour du Louvre.
然后,您穿过Rivoli路,走进卢浮宫的庭院。
Voici le bureau du monsieur qui sait où vivent les Barbapapas.
这里就那个知道其他巴巴爸爸在哪里的人的办公室了。
Quand du coq prétentieux vous avez les manières .
又怎么会真心在乎那些丛林王子。
A la fin du concert, tous les spectateurs se sont levés pour applaudir.
在会的最后,所有的观众都站起来鼓掌。
Moi, je vais prendre le plat du jour.
我,我要吃今日餐。
Des problèmes du centre et des nouveaux projets d'activités.
文化中心存在的问题和新活动的计划。
Pas un arabe du coin ni un euromarché.
街上没有杂货店,也没有欧融市场。
Pour obtenir le service du personnel, tapez deux.
联系人事部,请按2。
Il faudrait aussi mettre ses affaires en ordre avant l’arrivée du nouvel an.
在过年前,最好能安排好个人事务。
L' esprit du mal est marqué sur sa face !
坏毛病印刻在他的脸上!
Au soir du 31 décembre, on fait le réveillon ensemble. faire le réveillon.
在31日当晚,我们会一齐聚餐吃团年饭。年夜饭。
Mon grand-père a déjà bien commencé mon éducation depuis que je suis sorti du berceau.
自从我出生起,我的祖父就已经开始很好地对我进行教育。
Ordre du directeur, je n'y peux rien.
经理的命令,我也无能为力。
En sortant du cinéma, j'ai entendu quelqu'un crier « Au voleur » .
从电影院走出来,我听到有人在喊:抓小偷。
Les bruits du parquet lui font peur.
木地板的噪使她害怕。
À cause d’une maladie congénitale, ses os se cassent comme du cristal.
因为先天疾病他的骨骼像水晶般易碎。
Pourquoi certains bouchers trahissent-ils la confiance du consommateur ?
为什么有些肉档经营者会辜负消费者的信任?
Quand tu n'as pas du tout envie d'apprendre la flûte à bec, c'est pénible.
当你根本不想学习笛子的时候。这一种痛苦。
Demain, dès la première apparition du jour. »
“明天,天一亮。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释