Les États-Unis participent de plusieurs façons au programme de coopération technique.
美国以多种方式向技术合作方案提供援助。
Il est de son devoir d'offrir au personnel une justice équitable, efficace et rapide.
它有责任为工作人员提供公正、有效和及时法。
Le Monténégro est prêt à contribuer au partenariat mondial pour le développement.
黑山愿为全球发展伙伴关系作出贡献。
Nous sommes au carrefour des civilisations et des religions, et partageons donc ces influences communes.
我们位于不同文明和宗教汇合地,它们相互交织,相互影响。
Nous devons tous impérativement continuer sur cette voie et nous tenir prêts au changement.
我们大家必须走这条道路,同时做好变革准备。
Nous avons d'ailleurs offert nos services à l'opération hybride UA-ONU au Darfour.
在这方面,我们已向非洲联盟-联合国苏丹合维和行动提供服务。
Gardant cela à l'esprit, le Japon est disposé à participer au mieux de ses capacités.
铭记这一点,日本准备尽其全力作出贡献。
Le Japon participe activement aux débats organisés au sein de diverses instances internationales.
日本积极参与在各种论坛举行国际讨论。
Nous estimons que ceci est pertinent pour l'application effective d'autres contrôles au niveau national.
我们认为,这对于有效执行国家一级其他管制具有重要意义。
De plus, son objet doit être brevetable au regard de la loi nationale.
一个额外标准是国法所界定该标物专利性。
D'autres activités pertinentes, menées dans le même contexte, sont présentées au paragraphe 257 ci-après.
其他与《公约》有关活动见下文第257段。
Il conclut donc que la communication a été valablement soumise au Comité.
委员会因此认为来文提交符合规则。
Le Comité conclut donc que la communication est recevable au titre des dispositions précitées.
它因此认定,根据上述规定可以受理来文。
L'auteur affirme qu'il n'a opposé aucune résistance aux policiers au moment de son arrestation.
提交人称,在警察逮捕他时,他从未抗拒。
Le tribunal n'a pas examiné l'appel au fond.
法院因此没有对她上诉案情进行审查。
Il est également indispensable au développement économique.
青年就业对经济发展也至关重要。
Bien au contraire, depuis 10 jours, une chape de plomb s'est abattue sur la Birmanie.
相反,十天前,沉闷重压一幕在缅甸降临。
La France exprime son extrême préoccupation quant au sort de ces nombreux prisonniers et disparus.
法国表示极为关切这些众多囚犯和失踪人员命运。
De son côté, le Hamas continue d'appeler au dialogue.
就哈马斯而言,它继续要求对话。
La situation humanitaire a continué de se détériorer au cours de la période considérée.
在本报告所述期间,伊拉克人道主义局势有所恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais qu'est-ce qui nous pousse au ventre rond, Ding Dong?
但这腹中所孕育为何?叮咚?
La nuit est tombée et les voitures sont prises au piège.
黑降临了,汽车都被困住了。
Au niveau du radical, au niveau de la base, qu'est-ce qu'il se passe ?
在词根方面, 发生了什么?
Ceux qui doivent aller jusqu'au bout ?
那些必须走到最后的人?
La veille de Noël, les enfants mettent leurs chaussures au pied du sapin de Noël.
圣诞,孩子们都会把他们的鞋子放到圣诞树下。
Wesh j’suis entouré par des boloss au taf, frérot !
诶我上班的时候被一群废物包围了,老弟!
Un café au lait, ça vous va ?
牛奶咖啡吧,您喜欢?
Les arbres, les fleurs, la colline au centre-ville, tout ça, c'est magnifique.
树,花,市中心的山丘,所有这些,都太美了!
Bien des spectateurs français arrivent au milieu d'un film.
很多法国电影观众在影片放映一半时方进场。
(Ouaf) tu sais Peppa, au fond, on est tous timides.
(欧)你知道奇,说到底,大家都很害羞。
Bonjour Monsieur Hash, je viens vous dire au revoir et vous souhaiter un bon voyage.
您好,哈绪先生,我来和您道别,祝您旅途愉快。
Mais il enchantait toute la maison qui cachait un secret au fond de son coeur.
但它让整个房子里的人都非常高兴,在他们的内心深处藏在一个秘密。
Ah ah, dis donc vous, au moins vous avez le sens de la romance!
这么说来,您至少还懂点浪漫!
Vers quatre heures, un coup de marteau brusque retentit au cœur de madame Grandet.
四点光景,门上来势汹汹的敲了一声,把葛朗台太太骇得心儿直跳。
Ça te dit d’aller au ciné ce week-end ?
这周末你有没有兴趣看电影?
Il restait au sixième monarque à parler.
轮到第六个王说话了。
Elle, la vérité de demain, elle emprunte son procédé, la bataille, au mensonge d’hier.
它是明日的真理,它采用了战争的方式,这是昨日使用的手段。
Ce n'est pas très important, parce que je mange toujours au restaurant universitaire.
反正这也不重要,因为我总在大学食堂吃饭。
Popcorn au micro-onde. C'est du popcorn en une seconde.
爆米花放在微波炉里。下一秒就变成爆米花了。
S'il vous plaît, s'il vous plaît, est-ce que je peux au moins le rencontrer?
麻烦你,麻烦你,我至少能否见见他?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释