Certaines banques émettent des effets ou des “certificats de dépôt” qui remplissent les conditions requises dans la loi applicable pour les instruments négociables.
有些银行签发或“存单”符合适用法
对可转让
要求。
Dans certains pays, les organismes officiels de crédit à l'exportation ont des programmes d'assurance qui permettent aux banques commerciales d'escompter les factures d'exportation puisqu'ils couvrent la plus grande partie du risque de crédit de l'importateur.
在其他一些国家,官出口信贷机构设有保险
案,让商业银行为出口
贴现,由出口信贷机构担保进口商大部分信贷风险。
Elle s'est également réjouie de la préparation de chapitres supplémentaires consacrés à différents types de biens, comme les instruments et les documents négociables, les comptes bancaires, les lettres de crédit et les droits de propriété intellectuelle.
委员会还对编写关于流通、银行账户、信用证和知识产权等各类资产
其他章节表示欢迎。
Revenant à la recommandation 199, elle invite le Comité à examiner si l'exception relative aux créances devrait être élargie aux produits ayant la forme d'instruments négociables, de fonds crédités sur un compte bancaire et d'obligations de payer en vertu d'un engagement indépendant.
关于建议199,她请委员会审议应收款例外处理是否应延及可转让
、银行账户贷记款和独立保证下应付债务等形式
收益。
Le stock n'a pas été capturé lorsque Savimbi est décédé, d'après les Forces armées angolaises et d'autres sources; Savimbi transportait quatre valises contenant respectivement des diamants, des dollars et des pièces relatives à des virements bancaires, des documents et des articles personnels.
萨文比去世时,这批钻石储存并没有缴获,而根安哥拉武装部队和其他消息来源称,萨文比本人生前有四个箱子,分别装有钻石、美元和银行转帐
、文件和私人物品。
Mr Bazinas (secrétariat), résumant les propositions, dit que le droit de réserve de propriété ne s'étendrait pas au produit prenant la forme de créances, d'instruments négociables, de fonds crédités sur un compte bancaire ni de l'obligation de payer en vertu d'un engagement de garantie indépendant.
Bazinas先生(秘书处)总结各项建议时说,保留所有权权利不延及以应受款、可转让、银行账户贷记款和独立保证下
付款义务为形式
收益。
Le texte proposé devrait être amendé pour indiquer clairement qu'il n'existait pas de droit de réserve de propriété vis-à-vis du produit de la vente de stocks face aux tiers, lorsque le produit prenait la forme d'argent, de créances, d'instruments négociables ou de droits au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire.
应当对拟议案文进行修改,以澄清,如果收益形式为金钱、应收款、可转让
或银行账户贷记款受付权,则对于库存品出售所得
收益没有对抗第三
保留所有权权利。
Si l'État où se trouve le constituant reconnaît l'inscription comme une méthode permettant de rendre opposable une sûreté sur un instrument négociable et des droits au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire, sa loi détermine si l'opposabilité d'une sûreté sur ces biens a été assurée par inscription conformément à sa législation.
如设保人所在国承认登记是可转让和银行账户贷记款受付权上
担保权取得对抗第三
效力
一种
法,则这类设保资产上
担保权是否已根
该国法
通过登记而取得了对抗第三
效力由该国法
确定。
La loi devrait prévoir que, si une sûreté sur un bien grevé est opposable, une sûreté sur tout produit découlant de ce bien est opposable lorsque naît le produit, à condition que le produit prenne la forme d'argent, de créances, d'instruments négociables ou de droits au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire.
法应规定,如果设保资产上
担保权具有对抗第三
效力,设保资产
任何收益上
担保权在收益产生时也具有对抗第三
效力,条件是,收益采取金钱、应收款、可转让
或银行贷记款索款权
形式。
La loi devrait prévoir que, si une sûreté réelle mobilière sur un bien grevé est opposable, une sûreté sur tout produit découlant de ce bien est opposable quand naît le produit, à condition que le produit prenne la forme d'argent, de créances, d'instruments négociables ou de droits au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire.
法应当规定,如果担保资产生成
收益是金钱、应收款、可转让
或银行账户贷记款受付权,凡担保资产上
担保权具有对抗第三
效力
,担保资产任何收益上
担保权在收益产生时也具有对抗第三
效力。
Il a été ajouté que, dans les cas où, par exemple, des stocks étaient vendus et le produit prenait ensuite la forme de créances de sommes d'argent, d'instruments négociables et de fonds sur un compte bancaire, les acteurs du marché s'attendraient normalement à ce que la sûreté sur tous les produits soit automatiquement opposable sans formalité supplémentaire.
还有与会者指出,举例来说,在出售库存品之后取得收益是应收款、可转让
和银行账户资金
情况下,市场参与人
正常预期是,所有收益上
担保权自动取得对抗第三
效力,而无需采取任何额外步骤。
Conformément à l'article 104 de ladite loi, le juge peut ordonner la saisie et, ensuite, la confiscation définitive, moyennant jugement exécutoire, de tous les biens meubles ou immeubles, espèces, valeurs, instruments monétaires, documents bancaires, financiers ou commerciaux et tous autres biens dont on considère qu'ils sont le produit de la commission des actes visés dans ladite loi.
上述法令第104条规定由主当局(刑事法院法官)扣押或查抄被认为是此项法令所定性
行为
结果,其中包括所有动产和不动产、金钱、证券、金融
、银行、金融或商业单
和其他资产,并最后通过有效
判决予以没收。
En général, les États n'adoptent pas de règles distinctes pour la réalisation des sûretés sur le produit, mais suivent les règles applicables à la réalisation des sûretés sur le type particulier de biens dont ils sont issus (par exemple un bien meuble corporel, une créance, un instrument négociable, le droit au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire, etc.).
一般情况下,各国不会制订关于收益上担保权强制执行单独规则。 这就意味着,对收益
强制执行将遵循为强制执行这类资产(例如有形资产、应收款、可转让
、银行账户贷记款受付权,等等)上
担保权而必需遵循
任何程序。
En général, les États n'adoptent pas de règles distinctes pour la réalisation des sûretés sur le produit; mais suivent les règles applicables à la réalisation des sûretés sur le type particulier de biens dont ils sont issus (par exemple un bien meuble corporel, une créance, un instrument négociable, le droit au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire, etc.).
一般情况下,各国不会制订关于收益上担保权强制执行单独规则。 也就是说,对收益
强制执行将遵循为强制执行收益这类资产(例如有形财产、应收款、可转让
、银行账户贷记款受付权,等等)
担保权而必需遵循
任何程序。
La réalisation de sûretés réelles mobilières sur des créances, des instruments négociables, des droits au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire, des droits de recevoir le produit d'un engagement de garantie indépendant et des documents négociables ne s'intègre pas facilement dans les procédures générales de réalisation contre des biens meubles corporels (pour les définitions de ces termes, voir Introduction, section B, Terminologie).
在应收款、可转让、银行账户贷记款受付权、独立保证下收益受付权和可转让单证上
担保权,对其强制执行不便适用关于强制执行有形资产
一般规则(关于这些术语
定义,见导言,B节,术语)。
La loi devrait prévoir qu'une sûreté réelle mobilière grevant le produit de stocks a la même priorité que la sûreté réelle mobilière grevant ces stocks en garantie du paiement de leur acquisition, sauf lorsque le produit prend la forme de créances, d'instruments négociables, de droits au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire ou de droits de recevoir le produit d'un engagement de garantie indépendant.
法应当规定,库存品收益上
担保权享有与该库存品上
购置款担保权同样
优先权,但收益
形式是应收款、可转让
、银行账户贷记款受付权或独立保证下收益受付权
除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。