Il se heurte à un mur d'incompréhension.
他们之间面临着一道阻碍着他们相理解鸿沟。
Il y a entre eux un mur d'incompréhension.
他们之间有一道鸿沟阻碍着他们相理解。
Si on ne comprennait bien les autres,il ne faudrait pas les aimer,non?
人们说爱情不单纯是相爱,更是彼此相理解。
En sexe, on doit être "libre", sans tabous, avec la personne qu'on aime.
性,要对相人开放,百无禁忌。
Les sentiments qu'ils ont l'un pour l'autre sont bien réciproques.
他们之间感情是相。
De là un choc de contre-houles qui eût écrasé une embarcation moins solidement construite.
如果它不是这样坚固一条小船话,在这场波涛相撞击混战中必然早已被打得粉碎了。
Mauvaise observance, rupture thérapeutique, interactions médicamenteuses Les causes -d'accidents et les responsabilités- sont multiples.
错误规定,治疗失败,药物间相作用,事故原因和责任是多方面。
Les deux femmes se regardent et sourient.
人相对微笑对望.
Nous tenons à devenir des partenaires de confiance mutuelle!
愿我们能成为相信赖合作伙伴!
On dit que cela se développe avec l'isolement des personnes dans les nouvelles habitations citadines.
有人说,在新市民居住区里,这样使人相隔离有所改善。
Il entend un tintement des verres qui s'entrechoquent .
他听到玻璃杯相碰撞声音。
Ces problèmes généraux appellent une démarche globaliste et synergique.
此类挑战具有相交叉性质,因此需要以统一和相促进方式对待这些因素。
Un grand nombre d'exposés seraient centrés sur les différents aspects de la recherche scientifique marine.
会上将提出许多关于海洋科学不同方面相关系报告。
Il a émis l'idée d'une nouvelle approche intersectorielle ou “groupée”.
他介绍了新相联系或“分组”做法想法。
Nous avons donc des activités qui se renforcent mutuellement qui se trouvent accrues.
所以,我们展开了现在正加紧进行相强化活动。
C'est là que la solidarité entre les générations est vraiment mise à l'épreuve.
这是对各代人之间相声援真正考验。
Il existe donc une interdépendance précaire entre la diversité biologique et la diversité génétique.
因此,生物多样性和遗传多样性之间存在一种微妙相依存关系。
Les algues sont les hôtes de nombreuses espèces symbiotiques de micro-organismes.
藻类是许多相关联微生物品种宿主。
Certains chiffres étant arrondis, les données peuvent ne pas concorder d'un tableau à l'autre.
各表格内相参照资料中数字可能因四舍五入而有出入。
Deux formules d'harmonisation, la formule suisse simple et la formule ABI, étaient proposées.
出台了项相协调模式――简捷瑞士公式和双边投资协定模式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui ! Alors SE REGARDER, là c'est intéressant. C'est un verbe pronominal qu'on appelle réciproque.
是的! 那么se ragarder(看自己),这个动词很有意思。这是一个我们叫做意义的代动词。
La guerre de Cent Ans oppose pendant plus d’un siècle la France à l’Angleterre.
百年战争当中,法国和英国在一个多世纪以来都是敌对的。
Quand on se retrouve, on se raconte tout ce qu'on vit.
我们见面的时候,讲述我们的生活。
Il faut donc écrire l'adjectif possessif " leurs" qui s'accorde avec le nom qui l'accompagne.
因此,需要使用与名词的主有形容词“leurs”。
Une barrière sépare la piste des tribunes.
栅栏与看台的跑道隔开。
Mais, en vérité, ces fourmis communiquent ensemble de façon très intelligente afin d'optimiser leurs déplacements.
但事实上,这些蚂蚁正在以一种非常聪慧的方交流,以优化它们的行动。
Du coup, les molécules d’eau s’attirent les unes, les autres.
因此,水分子是吸引的 。
Tu vois que ces deux idées sont en opposition.
你看到这两个想法是对立的。
Le monde vivant est fait d'interactions fines et complexes qui nous échappent encore souvent.
生物界是由精细而复杂的作用组成的,但我们仍常常忽视这些作用。
Elle est fondée sur une crainte réciproque des conséquences liées à l'emploi de l'arme atomique.
它建立在对使用核武器所带来后果的恐惧之上。
Cette technologie connecte les appareils entre eux, à l'intérieur d'un rayon d'environ 10 mètres.
这项技术将半径10米左右的设备连接起来。
Apparemment les sujets se montrent solidaires quoi qu’il arrive.
不管发生什么情况 这些实验对象显都是依赖的。
Celle d'Hélène Darroze. -Notre force, c'est qu'on s'est choisi.
艾莲娜·达罗兹的队伍。-我们的优势在于我们是选择的。
Pas de quoi en conclure que tu t'intéressais à lui ou à ma vie.
这并不是我所谓的认识,不能代表你对他或对我的生活感兴趣。”
Je vois des gens qui s'aiment, qui sont complices.
我看到一些彼此爱、默契的人。
Nous ne parlons plus d'une relation entre deux personnes dépendantes.
我们不再谈论两个依赖的人之间的关系。
Ici, il y a deux règles qui rentrent en conflit.
这里有两个矛盾的规则。
Dernière chose avec deux règles qui rentrent en conflit.
最后一点,有两个冲突的规则。
C’est cette interaction de frottement avec les ailes qui permet une descente stable et lente.
这种与翅膀的摩擦作用使得下降变得稳定而缓慢。
Ces meurtrières étaient séparées les unes des autres par des intervalles égaux.
以等的距离间隔着。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释