有奖纠错
| 划词

Malgré la somme de son savoir, l'Hermite reste humble. La vie est une école où chaque jour est fait d'enseignements.

尽管博学,隐者仍然谦逊。生命是座学堂,每一天都有课要上。

评价该例句:好评差评指正

Elle possède des services de traduction, d'enregistrement ou de publication de livres étrangers, de recherche de données pour différents secteurs de l'économie nationale, de lecture, de recherche scientifique, etc.

人民大学堂设有外国书籍的翻译、录版部门,对于国民经各个部门的数据进的部门以及阅览室科学室等等。

评价该例句:好评差评指正

Les masses travailleuses peuvent tirer pleinement parti des nombreuses possibilités offertes par la Grande maison d'étude du peuple, des grands théâtres, des théâtres d'art ou d'art dramatique, des cinémas, des bibliothèques et de divers autres établissements et installations culturels situés dans les régions du centre et les provinces, de la maison de la culture et des bibliothèques disponibles dans chaque comté et du centre culturel ou de l'unité de propagande culturelle existant au niveau de base, c'est-à-dire le ri, de l'institution ou de l'entreprise.

在中央道两级,设有人民大学堂、大剧院、艺术剧院、戏剧剧场、电影院、图书馆以及各种其他文化机构设施;在每一个郡设有文化馆图书馆;在最低的政机构(里)设有文化中心或者文化宣传站供劳动人民广泛使用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


倒易原理, 倒因为果, 倒影, 倒映, 倒映在水里的树, 倒涌(人群的), 倒圆锥花的, 倒圆锥形的, 倒栽葱, 倒载,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

En 1662, il récidive avec L'École des femmes, dans laquelle il dénonce l'asservissement des femmes et la société.

1662 年,》里再次这样做,剧中,揭露对妇女和社会的奴役。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

J’écrirai dès aujourd’hui une lettre au directeur de l’académie royale, et dès demain il vous recevra sans rétribution aucune.

我今天就给王家的校长写封信,明天就会让您入校而收你任何费用。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle se mit à causer du couvent, Charles de son collège, les phrases leur vinrent. Ils montèrent dans sa chambre.

她谈起她的修道院,夏尔也谈起,这下们有话说。们上楼到她房间里去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les petits vont à l’école. Je travaille, je suis contente… Hein ? le mieux alors est de rester comme on est.

孩子们也可去,我也有活干,我知足… … 嗨,就维持这个现状吧!”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’était le curé de son village qui lui avait commencé le latin, ses parents, par économie, ne l’ayant envoyé au collège que le plus tard possible.

的拉丁文是本村神甫给启的蒙,的父母为省钱,是拖得实能再拖,还肯送

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

C'était le curé de son village qui lui avait commencé le latin, ses parents, par économie, ne l'ayant envoyé au collège que le plus tard possible.

的拉丁文是本村神甫给启的蒙,的父母为省钱,是拖得实能再拖,还肯送

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


倒转断层, 倒转术, 倒转褶皱, 倒装词序, 倒装主语, 倒锥体的, 倒座儿, , 捯饬, 捯根儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接