有奖纠错
| 划词

Chacun de ces thèmes sera abordé séparément.

对这些议题将分头作出讨论。

评价该例句:好评差评指正

Un projet de stratégie antimines pour le Burundi a été établi et est actuellement distribué aux parties concernées, pour observations.

已经草拟了布隆迪排雷行动战略,目前正在分头征求意见。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont économisé beaucoup de travail et de temps aux administrations, qui devaient auparavant traiter avec une kyrielle d'entités onusiennes.

个方案”大幅降低了发展中国家当局传统上由于必须分头应对日益增多联合国实体而造成负担所需投入时间。

评价该例句:好评差评指正

Les trois organisations ont établi les descriptifs de projet et les plans de travail individuellement avant de procéder à des consultations.

三个合作组织分头制定项目文件工作计划,然后才在起交换意见。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux se sont déroulés au sein de trois commissions, dont les recommandations ont été présentées et adoptées en séance plénière.

三个委员会分头举行会议,并在全体会议上提出并通过了其建议。

评价该例句:好评差评指正

La dispersion des fonds, programmes et organismes des Nations Unies rend la tâche difficile, même quand les conditions sont les meilleures.

而联合国各基金、规划署分头行事,因而即便在最好很难提出这建议。

评价该例句:好评差评指正

Toujours à la 1ère séance plénière, il a été convenu de répartir les travaux entre la plénière et le Comité de rédaction.

还在全体会议次会议上议定,全体会议与起草委员会工作应分头进行。

评价该例句:好评差评指正

Après cela, l'équipe s'est divisée en quatre groupes qui ont inspecté toutes les installations de l'entreprise et vérifié tous les comptes qui s'y trouvaient.

随后,核查队分成4个小组,分头检查所有设施,包括电脑。

评价该例句:好评差评指正

La réforme du Conseil de sécurité et la revitalisation de l'Assemblée générale sont des questions nécessairement liées qu'il convient de traiter séparément mais simultanément.

改革安理会及振兴大会不可避免地是两个相互关联问题,应该分头但同时进行。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU et le Conseil de l'Europe ont donc d'amples possibilités de se répartir les tâches, notamment pour ce qui est de la prévention des conflits et de leur règlement.

因此,在联合国同欧洲委员会之间有充分分头工作,特别是在预防冲突解决冲突领域中。

评价该例句:好评差评指正

La Directrice régionale a répondu que l'UNICEF poursuivait une double approche en Guinée-Bissau, axée à la fois sur la situation de l'après-conflit et sur le développement à long terme.

区域主任答复说,儿童基金会将在几内亚比绍采取双管齐下着手方式,分头处理冲突后情况长期发展。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de la Constitution fédérale, l'aménagement des ressources en eaux incombe aux différents États qui constituent la Fédération et est entrepris conjointement par divers organismes fédéraux et des États.

根据《联邦宪法》,水管理归组成联邦各州负责,由联邦各州分头掌管。

评价该例句:好评差评指正

Le Programme aura un effet plus positif si les mesures prévues sont diversifiées et décentralisées grâce à la création et au renforcement de centres régionaux d'enseignement des sciences et des techniques spatiales.

如果外空技术应用计划拟议中措施能够更加多样化并能通过成立加强区域外空科学技术教育中心予以分头实施,则该计划会产生更积极效果。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, ce renforcement résulterait en large part de la rationalisation d'activités actuellement menées de manière dispersée par le PNUE et les organes des conventions, par une meilleure coordination et l'exploitation des synergies.

方面,加强活动应主要从加强协调发挥协同作用着手,优化安排目前环境规划署各公约各自分头开展活动。

评价该例句:好评差评指正

Le CEOS, pour sa part, a lancé un programme de suivi du Sommet mondial pour le développement durable qui illustre sa volonté permanente d'œuvrer au développement durable et à la réalisation des objectifs du Sommet.

地球观测卫星委员会为可持续发展问题世界首脑会议发起了个后续方案,以显示其对可持续发展世界首脑会议长期目标所作出不懈承诺并为地球观测卫星委员会各分头执行世界首脑会议要求采取行动提供个共同行动框架。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des séances séparées tenues par les groupes de travail, les participants ont pu aborder diverses questions relatives aux mécanismes régionaux et internationaux de coopération et aux ressources nécessaires à la mise en œuvre de projets.

工作组分头召开会议使与会者有会讨论与区域国际合作制以及执行项目资源有关问题。

评价该例句:好评差评指正

La Stratégie "Une chance pour tous les Néo-Zélandais" a été élaborée pour assurer que les différents ministères et départements du Gouvernement travaillent la main dans la main, mettent leurs ressources en commun plutôt que de travailler chacun de leur côté.

《全体新西兰人遇》战略旨在确保政府不同部部门都能够起合作,共享它们资源,而不是相互分离开来分头行动。

评价该例句:好评差评指正

Rétrospectivement, les progrès ou régressions réalisés sur Action 21 ne peuvent être décrits que de manière fragmentée, chapitre par chapitre, et en traitant séparément les objectifs environnementaux et de développement, quoique en s'appuyant sur un certain nombre de corrélations et liens croisés.

回顾以往,我们别无选择,只能零散地逐章描述《21世纪议程》进展与挫折,分头处理环境与发展目标。

评价该例句:好评差评指正

Le 6 novembre, le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont tenu une séance conjointe et une séance distincte au cours desquelles ils ont réélu deux juges dont le mandat était arrivé à terme et nommé trois nouveaux juges à la Cour internationale de Justice.

6日,安理会大会同时分头举行会议,选举国际法院法官,任期届满两名法官获得连任,另外选出三名新法官。

评价该例句:好评差评指正

Une autre délégation a cependant indiqué qu'il s'agissait là de questions différentes devant être traitées par des organismes différents dans le cadre de leur mandat respectif, et que le débat devrait continuer de se dérouler au sein du Groupe de travail, mais tout en étant davantage circonscrit.

但是另代表团表示,这是些由具有不同职权不同分头处理不同问题,应在工作组范围以内更集中重点地进行讨论。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冻伤脚, 冻伤性皮炎, 冻石, 冻手冻脚, 冻死, 冻土, 冻土化, 冻土区, 冻土消融, 冻土学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Nous allons tout de suite nous séparer en deux groupes et suivre les traces dans des directions différentes.

好了,们要兵分两路,分头顺着血迹寻找。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils se séparèrent pour chercher chacun de son côté mais, au bout de deux minutes, un grand cri retentit dans le silence

大家散开,分头寻找。可是,他们刚找了两三分钟,就有一个喊声划破了宁静的夜空。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’ailleurs, les trois mousquetaires y venaient seuls ; ils s’étaient mis en quête chacun de son côté, et n’avaient rien trouvé, rien découvert.

况且,只有三个火枪手会上达达尼昂家来;他们三个人分头去探听,但什么也没有找到,什么也没有发

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On les chercha dans le bois, mais sans les trouver. Ayrton, surpris, revint alors du côté de la Snowy-river, bordée de magnifiques mimosas.

于是,大家分头去找,结果一无所获。艾尔通慌慌张张地从那条长满木本含羞草的斯诸威河河岸上走回来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sa moustache en brosse à dents et sa raie bien nette paraissaient très étranges à côté de la barbe et des longs cheveux blancs de Dumbledore.

和身边邓布利多长长的白发和白胡子相比,他那牙刷般的短胡髭和一丝不乱的分头显得非

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Messieurs, messieurs, dit d’Artagnan, ne perdons pas notre temps à badiner ; éparpillons-nous et cherchons la femme du mercier : c’est la clef de l’intrigue.

“先生们,先生们,”达达尼昂说道,“不要开玩笑浪费时间了;咱们分头去寻找服饰用品店的老板娘吧,这是阴谋的关键。”

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Une petite fille d'école toute sage avec sa raie et son petit manteau d'écolière, et puis en même temps, une modeuse super affirmée avec des pièces vraiment très fortes.

一个乖乖女学生的形象,梳着分头,穿着学生外套,同时也展出,时尚达人的自信,搭配非出色的服饰。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Avec Ron, ils avaient consacré la plus grande partie de la journée à chercher les élèves qui avaient inscrit leur nom sur la liste, à La Tête de Sanglier, afin de leur donner le lieu du rendez-vous.

他们和罗恩分头去找猪头酒吧签名的人,通知晚上开会。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il n’était pas méchant diable, tenait parfois des discours très sensés, avait même un brin de coquetterie, une raie soignée sur le côté de la tête, de jolies cravates, une paire de souliers vernis pour le dimanche.

他人并不坏,有时讲的话还蛮有道理,另外,他风流倜傥,整梳光亮的偏分头倒挂额头的一边。星期日还系着各色的领带,脚蹬一双乌黑发亮的皮鞋。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


侗族, , , 栋梁, 栋梁之才, 栋木, 栋折榱崩, , , 胨化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接