有奖纠错
| 划词

C'est un homme qui a de l'allure.

这是一位翩翩子。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux hommes sont Britanniques et ils ont du genre.

他们俩是英国人,很有

评价该例句:好评差评指正

On peut dire que Jacques est un homme charmant.

我们可以说雅克是一个很有人。

评价该例句:好评差评指正

Cet homme est sec, il manque de sensibilité, de tendresse, de bonne grâce.

这个人很乏味,缺乏温情,毫不温柔,没有

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'expérience a montré que les États ne se montrent pas toujours « bons perdants ».

此外,经验表明,国家并不总是“有输家”。

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent également se montrer prêts, si nécessaire, à faire des sacrifices dans l'intérêt commun.

他们还必须表现出在必要时为共同利益作出牺牲

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, ma délégation rend hommage aux dirigeants palestiniens pour leur approche responsable.

在这方面,我国代表团赞扬巴勒斯坦领导人政治家

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de discours diplomatiques ont été prononcés du haut de cette tribune.

人们已在这个崇高论坛发表许多有政治家言论。

评价该例句:好评差评指正

Le moment est venu de faire preuve de vision et de capacités d'hommes d'État.

现在该是表现出政治家和远见时候了。

评价该例句:好评差评指正

Plus que jamais, il faut une coopération authentique, de la sagesse et un sens politique éclairé.

也许,现在比以往任何时候都更需要真诚合作、智慧和开明政治家

评价该例句:好评差评指正

Ce sont là des paroles qui témoignent de grandes qualités d'homme d'État et d'une grande sagesse.

这是伟大政治家和适时智慧。

评价该例句:好评差评指正

Cela a permis, en grande partie, de maintenir le processus de démocratisation sur la bonne voie.

我们尤其赞扬他在整个选举过程中表现出政治家

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas très fair-play.

他不是很守游戏规则。他没有赢得起也输得起

评价该例句:好评差评指正

Il a des manières distinguées.

翩翩。

评价该例句:好评差评指正

Elle est très classe.

〈口语〉她很有

评价该例句:好评差评指正

Nos peuples n'ont pas besoin de concessions, mais bien d'une répartition équitable des richesses produites dans le monde.

我们各国人民不需要有妥协,但需要公平分配世界上所有人民生产财富。

评价该例句:好评差评指正

Je rends, une fois encore ici, hommage aux autorités de la Bosnie-Herzégovine qui ont permis cette avancée remarquable.

我再次向波黑当局政治家致敬,由于他们才有了这一突破。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons écouté attentivement leurs interventions et nous sommes sensibles à la perspicacité et à l'intégrité de leurs observations.

我们仔细听取了他们发言,我们为他们政治家和他们发言诚恳所感动。

评价该例句:好评差评指正

Durant la cérémonie, tout le monde, y compris moi-même, fut impressionné par sa gentillesse, son naturel et son élégance.

在婚礼仪式上,他善解人意、自然朴实以及优雅给每个人,包括我本人留下了深刻印象。

评价该例句:好评差评指正

Il y a un moment, j'ai souligné combien il était important de faire preuve de vision et de retenue.

我刚才强调了政治家和克制重要性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


être en faute, être en mission, être en pension, être en retard en (dans), être en train de faire, être en vinaigre, être fait(e) pour, être fier(ère) de qch, être gâté(e), être issu(e) de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

Il y a des limites à la galanterie quand même.

绅士也有底线。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Bon, personnellement, je trouve ça un peu plus galant quand l'homme propose d'inviter.

就我个人而言,我觉得当男方主动提出请客时会更有

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À sa principauté ? si… à son principat ? non.

“相信!相信亲王头衔,但不相信他有王子的。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est la preuve d’une grande humilité ou d’un grand orgueil, dit Monte-Cristo.

“这是一种非常谦逊或者说非常骄矜的。”基督山说。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle ne pouvait vraiment pas se fâcher, il avait de trop bonnes manières.

他的是那样优雅,使她不火。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Hé les gars, pas de bagarres, hein ! Bonne figure, hein !

嘿,别打架啊!要有

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Yang Weining était un homme talentueux, cultivé et avec du savoir-vivre.

杨卫宁很有才华、和修养俱佳。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! oui, dit Château-Renaud ; avec cela que vos ministres se connaissent en princes !

“啊,是的!”多·勒诺说。“你认为部长就能懂得王子的吗!”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mme Rosémilly, dans ce costume, était tout à fait gentille, d’une gentillesse imprévue, paysanne et hardie.

罗塞米伊太太在这套衣衫里显得,想不到的雅致,有农民味道又洒脱。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Sa personne provoquait l’attention, et surtout la puissance de son regard qui accentuait singulièrement sa physionomie.

他的特别引人注意,尤其是他那双目光炯炯的眼睛,使他面部的表情更显得突出。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien s’en tira avec beaucoup de simplicité ; il eut de la grâce sans le savoir.

于连照直回答,非常爽快;他是有的,只是不自知罢了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Sa démarche rappela fort à Paganel la tournure sui generis des vieux sous-officiers de son pays.

他的举止很使巴加内尔回想起法国的老下级军官的那种自成一格的

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Il lui faut être aussi élégante en robe de chambre, en chemise de nuit, qu’en toilette de ville.

她无论穿便袍还是穿睡衣,都必须像出门打扮一样

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La plus haute de toutes représentait un sorcier de noble apparence, sa baguette magique pointée vers le ciel.

其中最高的是一个高贵的男巫,高举着魔杖,直指天空。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

C’étaient des femmes quelconques, en l’élégance desquelles je n’avais aucune foi et dont les toilettes me semblaient sans importance.

女子都是平平常常,要说她们有什么,我是极难置信的,她们的衣着我也觉得没有什么了不起。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ma consolation, c’est de penser aux femmes que j’ai connues, aujourd’hui qu’il n’y a plus d’élégance.

今天已不复有什么可言,我只好以思念当年认识的那些女子聊以自慰了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je comprends encore, dit Athos, que l’espion se soit laissé prendre par la tournure, mais le visage…

“我还有个疑问,”阿托斯说道,“可以蒙骗密探,可是相貌呢?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Plus on s’élève vers le premier rang de la société, se dit Julien, plus on trouve de ces manières charmantes.

“越是靠近社会的最上层,”于连里说,“越是能遇到这种迷人的。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan dit ces mots avec une simplicité qui faisait honneur à sa courtoisie, sans porter aucunement atteinte à son courage.

达达尼昂说这些话时态很真诚,显示出谦恭的,但丝毫不显得怯弱。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’air triste ne peut être de bon ton ; c’est l’air ennuyé qu’il faut.

愁容满面不能算有,要神情厌倦才行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


étriquer, étrive, étriver, étrivière, étroit, étroitement, étroitesse, étron, étronçonner, étropite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接