Elle sera marquée, durant son processus de modernisation, par la réforme et l'ouverture.
改革开放将贯穿会主义现代化建设的全过程。
Pour créer un nouveau style, de bonne qualité, peu coûteux prix du produit Runner.
为阿虎电器与时俱进奠定了基础,阿虎电器的产品贯穿视听类全线。
Cette leçon traversera l'histoire de la philosophie.
这一课贯穿哲学史。
Il analyserait en détail les événements politiques complexes et les questions transversales.
他(她)将深入分析复杂的政治发展以及贯穿各领域的问题。
Cela vaut aussi pour l'environnement, l'autre dimension transversale.
环境另一个贯穿各领域的问题,情况也如此。
Enfin, le principe de participation et d'intégration sous-tend l'ensemble de la Convention.
第三,参与和融入原则贯穿整个《公约》。
Les changements climatiques sont un thème intersectoriel dans les activités soutenues par ces organismes.
气候变化在这些组织支助的活动一个贯穿各领域的问题。
L'égalité des sexes a été un thème intersectoriel dans toutes les interventions.
在所有的措施,两性平等均一个贯穿各领域的问题。
De plus, la coopération internationale était intégrée dans tout le texte de cette convention.
此外,际合作问题始终贯穿于该公约案文之。
La prévention et la gestion des catastrophes est une question transversale.
预防和害一项贯穿各领域的问题。
Il est important que l'égalité des sexes soit intégrée à tout cet ensemble.
值得注意的,性别平等理念贯穿于始终。
Il y a trois thèmes qui reviennent de manière récurrente dans ces rapports.
这些报告始终贯穿三个主题。
Le présent rapport s'appuie sur les éléments qui y figurent.
报告的内容全部贯穿在本报告。
Les évaluations thématiques porteront entièrement sur un thème ou une activité uniques et intersectoriels.
主题评估将集针对一个单一并贯穿各领域的主题或活动进行。
L'espace est le fil conducteur qui relie de nombreux aspects du développement humain.
空间一条贯穿人类发展许多方面的主线。
La sécurité demeure un thème intersectoriel incontournable.
安全仍然贯穿各领域的一个不可避免的问题。
Tenant compte de ces réponses, le Bureau a regroupé les thèmes intersectoriels.
主席团在合并贯穿各领域的主题时考虑到这些反。
On pouvait s'attendre à retrouver les mêmes types de problèmes dans la procédure de recours.
秘书长还说,这些根本的担忧,也可能贯穿申诉过程。
Atteindre un tel objectif nécessite un travail intersectoriel dans tout le système.
要实现这一目标,就必须开展一种贯穿整个联合系统的努力。
L'adaptation aux changements climatiques est un domaine intersectoriel qui en recoupe beaucoup d'autres.
适气候变化一个贯穿各学科、涉及许多其他问题的领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La flamme olympique sera le fil conducteur de cette cérémonie.
奥运圣火将贯穿整个仪式。
Comme si le bonbon portait en lui-même des pans entiers de leur enfance.
仿佛糖果贯穿了他们整个童年。
L'ambiguïté du lien entre le visible et l'invisible semble traverser l'ensemble de l'œuvre d'Alain Jaquet.
可见与不可见之联系的模糊性似乎贯穿于Alain Jaquet 的所有作品。
Donc, si vous voyez là ces grandes lignes qui traversent la partition, ce sont les mesures.
因此,如果你看到这些贯穿乐谱的大线条,它们就是小节。
Dans " Les Tontons flingueurs" , on retrouve cette esthétique du contraste jusque dans les dialogues.
在《亡命的老舅们》中,这种对比美学贯穿于对白之中。
Et bah cette petite question toute bête, elle traverse le temps et obsède pas mal de gens.
这个看似简单的问题贯穿了时,并困扰着许多人。
Il montra le petit livre noir percé d'un grand trou en observant attentivement la réaction de Mr Malefoy.
他举起那个中贯穿着一个大洞的小黑本子,密切地注视着马尔福先生的反应。
Nous sommes sur les bords de la rivière Allier, principal affluent de la Loire qui traverse l'ensemble de l'Auvergne.
我们现在位于阿列河岸边,这是卢瓦尔河的主要支流,它贯穿了整个奥弗涅地。
Les efforts pour résoudre le problème à trois corps les avaient occupés durant plusieurs centaines de cycles de civilisation.
解决问题的努力贯穿于文明的几百次轮回之中。
Voyez aussi cette allée qui passe à travers toutes les unités et cette cavalerie légère qui y attend nos ordres.
你再看那条贯穿整个阵列的通道,还有那些在通道上待命的轻转兵。
Des cordes fixes, comme une ligne de vie, tout au long du parcours.
- 固定绳索,就像生命线一样,贯穿整个课程。
Ses électeurs sont à l'image des divers courants qui traversent le parti républicain.
他的选民反映了贯穿共和党的各种潮流。
Il y a un air qui vous trotte dans la tête en ce mois de décembre.
- 在 12 月的这个月里,有一首曲子贯穿你的脑海。
Et ça passe par nos politiques.
这贯穿于我们的政策中。
Cette sortie retentissante l'aura poursuivit toute sa carrière jusqu'à provoquer la rupture avec sa propre fille.
这一轰动的言论贯穿了他整个职业生涯, 甚至导致了与自己女儿的决裂。
Un frisson me parcourt de la tête aux pieds: c'est... c'est elle qui m'attendait.
一阵颤抖从头到脚贯穿我:是… … 是她一直在等我。
Le responsable du site assure que tout est bien sécurisé, avec 6 câbles principaux sur toute la longueur du pont.
- 现场经理确保一切都得到很好的保护,有 6 根主电缆贯穿桥梁的长度。
Et c'est bien parti pour continuer encore tout le 21e, surtout si la discipline bénéficie de soutiens solides, comme celui de BNP Paribas.
而且它也正在继续贯穿整个21世纪,特别是如果该学科(运动)能够受益于坚实的支持,例如法国巴黎银行的支持。
Ce rythme effréné sera maintenu sur toute la durée du VRAI film qui débute enfin, tandis que les lumières s'allument sur une salle vide.
这种快节奏贯穿了整个真正的电影,影片开始时,灯光照亮了一空荡的影院。
Je sais pouvoir compter sur nos députés nouvellement élus qui m'ont dit combien nous devions changer pour répondre vraiment aux attentes qui parcourent notre pays.
我知道我可以依靠新当选的国会议员,他们告诉我,我们需要做出多大的改变,才能真正满足贯穿我们国家的期望。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释