Il mérite d'autant moins votre reproche qu'il a agi sur votre ordre.
他是按您的命令做的, 就更不该受您的。
Pas une embardée que l'on pût reprocher à l'homme de barre !
有张篷帆不是被吹得鼓鼓的,方向有点偏差,掌舵的人有点可的地方!
1Celui qui aime la correction aime la science; Celui qui hait la reprimande est stupide.
1喜爱管教的,就是喜爱知识。恨恶的,却是畜类。
Nous avons tous notre bonne part de reproches à nous faire.
我们每个人都有许多应该自己的地方。
Cette erreur lui a valu des reproches.
这错误使他遭到了。
Si non, Tu va te faire attraper par maman ?
如果不,你会受到来自妈妈的吼叫吗?
On ne se supporte plus, on ne rêve plus ensemble, on va se séparer.
当爱情的对话变成了独语与,我们不再相互容忍,不再梦想着在起,会分手。
Un fils sage écoute l'instruction de son père, Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
智慧子父亲的教训。亵慢人不。
Il a osé me faire des reproches.
他竟然敢我。
Moi-même, n’ai-je rien a me reprocher ?
我自己呢,难道我点也有应该自己的地方吗?
Il souriait toujours, soit qu’on le félicitât, soit qu’on le réprimandât.
不管是受到别人的祝贺还是,他总是面带笑容。
Vont-ils le faire alors même que cela semble être contraire à une cause qu'ils soutiennent?
它们是否在曾赞成某事业的人出来这事业时也会继续这事业?
Le processus doit consister en une approche équitable sans culpabilité ni reproches ni jalousies.
这进程必须涉及种公平的办法,而不应有任何感到内疚、或妒忌的余地。
Son but n'est pas de blâmer, mais d'apporter soutien et assistance.
这里相关的不是相互,而是援助和支持。
Ce n'est pas le moment d'accuser qui que ce soit.
现在不是埋怨的时候。
Le temps est venu de ne plus se renvoyer la responsabilité.
现在不是为这问题提出的时候。
Nous sommes alors pris dans une spirale de reproches et de récriminations mutuels.
然后我们陷入逐步升级的相互和反中。
Devons-nous blâmer les Palestiniens lorsqu'ils s'élèvent contre la profanation de leurs Lieux saints?
当巴勒斯坦人民抗议亵渎其圣地的行动时,难道我们要他们吗?
Nous ne pouvons pointer un doigt accusateur ni distribuer des réprimandes.
我们不能随意指或。
L'ouverture et la coopération encouragent une conduite responsable, et la stigmatisation accroît la vulnérabilité.
公开性与合作推动负任的行为,而却加重易受伤害性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’opinion publique, pour sa part, considéra avec méfiance ou réprobation ceux qui écoutèrent Guizot.
公众舆论这方面,也用怀疑和责备的目光看待那吉佐先生话的人。
D'ailleurs c'est à lui que l'autre fait des reproches.
而且,另一方正责备这一方。
D'ailleurs, personne ne lui a reproché cela.
此外,没人因此责备过他。
Je fais des reproches à mon assistant.
我责备了我的助理。
Qui faut-il accuser ? La fréquentation assidue des touristes ?
应该责备谁?游客的高频到访吗?
À peine arrivé à Verrières, Julien se reprocha son injustice envers madame de Rênal.
一到维里埃,于连就责备自己错怪了德·莱纳夫人。
Eugénie détourna la tête, car sa noble probité gronda.
欧也妮转过头去,良心在责备她。
Blâmer mon père serait attaquer notre propre considération.
责备我的父亲,等于侮辱我们。
Au contraire, il te fera croire que tu es à blâmer.
相反,他会让你相信你应该受到责备。
Monte-Cristo demeura aussi impassible que si le reproche ne lui était pas adressé.
基督山毫不动情,好像这种责备并不说他似的。
Trouvez-vous que nous l’ayons perdu ? dit l’abbé.
“你认为那过去的十二个月了吗?”神甫用一种温和的责备的口吻问道。
Pas une embardée que l’on pût reprocher à l’homme de barre !
没有一张篷帆不被吹得鼓鼓的,方向没有一点偏差,掌舵的人没有一点可责备的地方!
Veuillez m’écouter, et vous verrez si vous devez m’accuser de folie ou de contradiction.
“请您耐心下去,然后再看看您不应当责备我发疯和自相矛盾了。”
Madame Bibine rappela Flint à l'ordre et ordonna un coup franc en faveur des Gryffondor.
霍琦夫人怒气冲冲地责备了弗林特,然后命令格兰芬多队在球门柱发任意球。
Ce n’est pas contre toi que je disais ça.
“我说这并不想要责备你。”
Reproches à voix basse d’un agonisant à un cadavre.
他用一种临终的人的轻声在责备一个死人。
– Il est de notre côté, maintenant, protesta Hermione.
“他现在我们这边的人了。”赫敏责备地说。
Parfois on utilise aussi cette question avec un sens un peu négatif, pour faire un reproche.
有时候这个表达还可以带有点消极的意义,来表示责备。
J'ai cru qu'il me reprochait quelque chose et j'ai commencé à lui expliquer.
我以为他在责备我什么,就赶紧向他解释。
Donc on lui reproche souvent ça.
所以人们经常因为这个责备她。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释