有奖纠错
| 划词

Le même cauchemar le hante chaque nuit.

每天晚上都是同一个噩梦住他。

评价该例句:好评差评指正

Elle subit une douleur obsessionnelle .

她遭受着一种不休的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Il est fatigant avec ses histoires.

不清的事情真让人讨厌。

评价该例句:好评差评指正

En fait, les causes de la situation actuelle sont intrinsèquement liées entre elles.

诚然,目前局势的原因相互

评价该例句:好评差评指正

La Commission ne doit donc pas trop s'occuper de ce principe.

因此,委员会不应过分这项原则。

评价该例句:好评差评指正

Cela fait 52 ans que l'Organisation des Nations Unies est confrontée à cette question.

这个问题联合国已有52年之久。

评价该例句:好评差评指正

Leur but n'est pas d'attaquer ou de couvrir de honte qui que ce soit.

五小国提案不是为了或羞辱

评价该例句:好评差评指正

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任不清的情况。

评价该例句:好评差评指正

Cette idée le poursuit.

这种思想老是着他。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui insistent sur ce point devraient réfléchir à tous les aspects de ces relations.

有人对此不休,他们应该考虑这种关系的所有方面。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait se tenir au-dessus des détails et traiter des questions stratégiques.

它应该摆脱琐碎细节方面的,处理问题。

评价该例句:好评差评指正

Mais revenir sur le passé ne va pas aider l'Éthiopie ni l'Érythrée.

但是,历史不会给埃塞俄比亚或厄立特里亚带来帮助。

评价该例句:好评差评指正

Peuvent également être rejetées les demandes abusives, excessives ou malveillantes.

此外,污言谩骂、过分或无礼的要求也会被拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons prendre garde à ne pas nous empêtrer dans des excès juridictionnels ou procéduraux.

我们应该谨慎提防不要因为在权限或程序上逾越界线而不清。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque se mêle à ces difficultés un sentiment de marginalisation, le résultat est extrêmement explosif.

当这困难在一起,使人们感到受排斥时,必然会引发一种一触即发的局面。

评价该例句:好评差评指正

Section 7 : Racoler ou importuner aux fins de prostitution.

以卖淫为目的的勾引或

评价该例句:好评差评指正

Section 6 : Racoler ou importuner en vue de commettre un délit sexuel.

犯罪为目的的勾引或

评价该例句:好评差评指正

Les structures et les mentalités d'hier ont cédé la place à un ensemble complexe de nouveaux défis.

昨天世界的结构和心态正受新挑

评价该例句:好评差评指正

En rappelant l'histoire de la radiation de Samoa, je n'ai pas l'intention de m'attarder sur le passé.

我回顾萨摩亚毕业历史,目的不在于过去。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de discuter de questions de fond, les États Membres s'enlisent dans des débats de procédure.

会员国没有辩论实质问题,而是程序讨论。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


孢子植物叶状体, 孢子周壁, , 胞壁, 胞波, 胞苷二磷酸, 胞苷酸, 胞宫, 胞果状的, 胞睑石榴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La tracasserie m’environne sous toutes les formes.

各种形式的纠缠包围着我。

评价该例句:好评差评指正
Qui file Cécile ?

Cette fois-ci, il ne t’embêtera plus !

这次,他不会再纠缠你了!

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

Il y a mes écouteurs aussi, toujours emmêlés.

还有我的耳机,总是纠缠在一起。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Ce fantôme sanguinolent n'aurait jamais cessé de hanter nos rois de France.

这个血腥的幽灵似停止纠缠法国国王。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dumbledore nous avait dit de ne pas nous frotter à eux si on pouvait l'éviter.

邓布利多嘱咐过尽量不要跟他们纠缠

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

En attendant, cessez de me harceler.

现在,请别纠缠我了。”

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Or, les trois lauréats sont parvenus à maîtriser ce phénomène d'intrication quantique.

然而,三位获奖者却成功掌了这种量子纠缠现象。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

C'est le fantôme d'un moine copiste qui nous hante encore aujourd'hui.

它是至今仍然纠缠我们的抄经人的鬼魂。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry et Ron se démêlèrent l'un de l'autre et tout le monde se releva.

哈利挣扎着摆脱罗恩的纠缠,站了起来。

评价该例句:好评差评指正
海底两里 Vingt mille lieues sous les mers

Toutes ces idées et mille autres m’assaillirent à la fois.

这些想法,和其他的各种想法绪地纠缠着我。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Sinon, j'envoie mes copains pour t'embêter.

否则,我就派我的伙伴来纠缠你。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Martin jura qu’il enterrerait le clerc, s’il continuait à les importuner.

玛丁赌咒说,他倒预备埋葬教士,要是教士再纠缠不清。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah bien ! Coupeau l’aurait joliment reçue, lui qui ne voulait pas être relancé !

是啊!古波也许会接纳她,但是,他却不能忍受被人纠缠不休!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dès qu’elle aurait dit oui, il ne la tourmenterait plus, elle pourrait se coucher tranquille.

只要她说声“是”,他就不再纠缠她,她也可以安稳地睡觉了。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Tous trois ont contribué à résoudre l'une des énigmes du monde quantique : l'intrication de particules.

三者都有助于解决量子世界的一个谜团:粒子的纠缠

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Mais j'ai peur que certains voisins soient trop collants et je n'aime pas beaucoup la vie en communauté.

但是我有点害怕有些邻居太纠缠,我又不是很喜欢团体生活。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette idée obséda Mme de Rênal tout le temps qu’elle comptait passer à prier dans cette église.

德·莱纳夫人打算去这个教堂祈祷时,这个念一直纠缠着她。

评价该例句:好评差评指正
海底两里 Vingt mille lieues sous les mers

Ses lèvres serrées, ses sourcils froncés, indiquaient chez lui la violente obsession d’une idée fixe.

他紧绷着嘴唇,蹙着眉,这说明在他心里,有一种顽强的念在强烈地纠缠着他。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et voilà, le vieillard est doublement heureux : il est riche, et enfin tranquille !

哈哈你看,这位老人拥有了双倍快乐:既富有,又摆脱了鬼怪的纠缠

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce n’était pas le compte du vicaire, bientôt je suis en butte à mille demandes indiscrètes, tracasseries, etc.

“副本堂神甫不满意了,我成了无数明目张胆的要求、纠缠等等的目标。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


胞脉受损, 胞门, 胞嘧啶, 胞嘧啶核糖苷酸, 胞嘧啶脱氧核糖核苷, 胞内酶, 胞腔式的, 胞噬体, 胞外的, 胞外酶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接