有奖纠错
| 划词

L'amour de la vie est plus fort que la guerre, qui déshumanise, humilie et détruit.

因为对生命的热爱要比泯灭性,带来耻辱破坏的战争更有力量。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, les idéaux de l'ONU ont survécu.

然而,联合国的理想并没有泯灭

评价该例句:好评差评指正

En fait, l'histoire des négociations commerciales n'est qu'une succession de promesses rompues et de scrupules bâillonnés.

事实上,贸易谈判的历史是一段违背承诺泯灭良知的历史。

评价该例句:好评差评指正

En effet, l'esclavage, la ségrégation ou l'apartheid n'avaient pas seulement pour but de déshumaniser les personnes, mais également de créer des déséquilibres structurels subsistant à ce jour.

事实上,奴役、隔离或种族隔离不仅泯灭性,而且也了到今天仍然存在的结上的不平衡。

评价该例句:好评差评指正

L'appui du Conseil à nos efforts témoigne de sa détermination d'affirmer que l'on ne saurait excuser l'inhumanité de l'homme envers l'homme comme étant propre à la nature humaine.

安理会对法庭工作的支持,显示安理会坚持不以类本性不可避免为借口容忍实施泯灭性的卑劣行径的理念的决心。

评价该例句:好评差评指正

Ils étaient émasculés, vendus, arrachés de leur culture et marqués au fer rouge du nom de leur propriétaire. Aujourd'hui encore, cela heurte les consciences et atteste l'ampleur de l'inhumanité de l'homme envers l'homme.

被阉割、贩卖、剥夺文化、皮肤被火烫的烙铁烙上他的标记,这一切依然令怵目惊心,使想起难忘泯灭性的卑劣行径。

评价该例句:好评差评指正

Les fidèles des différentes religions devraient lutter ensemble contre des phénomènes tels que l'athéisme, la drogue, la faim, la guerre, la violence, le terrorisme, la xénophobie qui anéantissent l'amour et qui constituent des fléaux qui ne sont pas tolérés par aucune religion.

不同宗教的信徒应该共同反对下列现象:无神论,毒品,饥饿,战争,暴力,恐怖义,排外思想,这些现象泯灭了爱,它是任何宗教都不能容忍的灾祸。

评价该例句:好评差评指正

Nous convenons avec le Secrétaire général que la violence sexuelle déshumanise les victimes, provoque des traumatismes mentaux et physiques intenses et s'accompagne souvent de la peur, de la honte et de la stigmatisation, ce qui fait que généralement les victimes ne signalent pas ces crimes.

同意秘书长这样的看法:性暴力是针对受害者实施的一种泯灭性的行为,它严重的身心创伤,而且常常伴随着恐惧、羞愧耻辱,而这些通常导致受害者不举报这类罪行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


城市, 城市病, 城市布局的匀称, 城市大公墓, 城市大墓地, 城市道路管理, 城市的, 城市的灯火, 城市的防卫设施, 城市的洁净,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

La nature humaine est ainsi faite. Les autres émotions tendres de sa jeunesse, s’il en avait eu, étaient tombées dans un abîme.

人的天性原是那样的。青年时期那些儿女情,也有过的话,也都在岁月的深渊中泯灭了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle perdait de sa probité ; on paierait ou on ne paierait pas, la chose restait vague, et elle préférait ne pas savoir.

诚实的信在她心中已经泯灭。债还了也好,还也罢,前景总是可捉管它了!她更希望什么都曾发生过。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des croyances endormies se réveillaient dans ces âmes éperdues, ils invoquaient la terre, c’était la terre qui se vengeait, qui lâchait ainsi le sang de la veine, parce qu’on lui avait tranché une artère.

已经泯灭的信仰又在这些狂乱的心灵里复活了,们祈求地神保佑。们认为这是由于人们割断了地神的血管,地神为了报复才放出了这么多的血来淹人的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


城市共同体, 城市管道煤气, 城市规划, 城市规划的, 城市划区(城市规划), 城市化, 城市建筑家, 城市居民, 城市名, 城市排出的污水,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接