Il est arrivé essoufflé en haut de la côte.
气喘吁吁地登上了山坡。
Il court tout essoufflé dans la rue.
气喘吁吁地跑上街。
Le petit prince s'assit sur la table et souffla un peu. Il avait déjà tant voyagé!
小王子在桌旁坐下,有点气喘吁吁。跑了多少路啊!
Le voyageur a dit au garçon, tout essoufflé, d'aller voir si son passeport était encore sur le bureau.
游客气喘吁吁地问服务员不还在桌上。
58. Même si LI Tiedan s’assis, hors d’haleine et tout en nage, il fut encore content et a vraiment fait honneur à la famille LI.
坐在一边李铁旦虽然气喘吁吁、满头大汗,但脸上却喜滋滋,合不拢嘴,自己果然做了一件为李氏家族争光事情。
Le voyageur est revenu à l’hôtel. Il a dit au garçon, tout essoufflé : « Allez voir si mon passeport est encore sur le bureau. »
那位游客回到旅馆,气喘吁吁地对服务员说:“您去看看我还在书桌上吗?”
Hors d'haleine, il annonce à sa chère femme sur un ton profond : « Chérie, j'ai raté le bus mais j'ai continué à lui courir après jusqu'à ce que je sois arrivé à la maison, et je nous ai économisé 2 dollars ».
气喘吁吁地对亲爱太太深刻地宣布:“亲爱,我错过了公共汽车,但我继续追那辆汽车,一直到我跑到家,我为咱们省了两美元”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
François arrive en courant. Il a l’air essoufflé.
François 跑着过来。他看起来。
Le pauvre petit escargot, lui, peinait, soufflait, transpirait tout seul et loin derrière.
可怜蜗牛,他地独自挣扎着向前爬,他被远远了后面。
Ah, je bien vois! Avec un ton aussi minable, c'est sûr, que c'était facile!
啊,我明白!看你这样子,肯定很简单吧!
Sa voix s'essoufflait. Rieux pensa au concierge et décida qu'il le verrait ensuite.
他说话。里厄想到了门房,但决定随后再去看他。
Il était sept heures et l'employé s'excusa d'être essoufflé.
已经七点了,这位政府职员对他表示抱歉。
Quelques instants après, Nanine entra tout essoufflée. Marguerite se leva et alla lui parler bas.
不一会儿,纳娜地进来了。玛格丽特站起身来,走过去和她低声说了几句。
Juste au moment où la blanchisseuse essoufflée rattrapait la queue, Goujet arrivait de son côté.
恰好热尔维丝地赶上队伍时,顾热也赶来出现她身旁。
Hermione courait vers eux. Hagrid essayait de la suivre en soufflant comme un buffle.
赫敏沿着小路向他们跑来,海格地跟后面。
Harry, entraîné dans sa chute, se releva, les jambes flageolantes, le souffle court.
哈利爬起身来。他浑身颤抖,。
Je... vous... avais prévenus ! dit Hermione, le souffle court.
“我—— 告诉过—— 你们,”赫敏地说,用手抓住胸前衣缝,“我—— 告诉过—— 你们。”
Le pâtissier en colère jeta son tablier est parti haletant son dessert sous le bras.
愤怒糕点师扔掉了围裙,夹着甜点地离开了。
Elle courut aussi vite que possible, gravit haletante les marches d’un escalier en colimaçon.
她跑得极快,地爬上了楼梯。
Bon, maintenant, dit-elle, le souffle court, il faut qu'on s'approche de chez Hagrid.
“对,”她地说,“我们需要偷偷地到海格那里。
Ombrage surgit au bout du couloir, essoufflée mais le sourire ravi.
乌姆里奇匆匆转过远处拐角,她,但是脸上挂着高兴笑容。
Deux sorciers essoufflés apportèrent alors une immense coupe d'or qu'ils tendirent à Cornelius Fudge.
哈利眯起眼睛看着入口处,只见两个巫师抬着一只很大金杯进了包厢,把它递给了康奈利·福吉。
Rogue était allongé par terre, le souffle court.
斯内普地躺地上。
Harry s'appuya alors contre le mur, la respiration haletante, massant son bras meurtri.
他地靠墙上,揉搓着那只带着淤伤胳膊。
– Où… Où sont les autres ? demanda Harry, hors d'haleine.
“他们——他们哪儿?”哈利地问。
C'est la chose la plus insultante qu'on puisse imaginer, hoqueta Ron.
“这是他能想到最侮辱人话,”罗恩又露出头来,地说。
Quelques secondes plus tard, Hermione, tout essoufflée, surgit de la foule.
几秒钟后,赫敏地从人群中钻了出来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释