有奖纠错
| 划词

Il est inquiet de votre silence.

他因为你没有回信而感到

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, de plus en plus de Chinois s’alarment d’une occidentalisation des nouvelles générations.

前些年,越来越多的中人对下一代被西化而感到

评价该例句:好评差评指正

Ces renseignements sont particulièrement troublants, pour le moins.

情报肯定是令人感到的。

评价该例句:好评差评指正

Le monde est aujourd'hui bouleversé par ce néfaste terrorisme.

罪恶的恐怖主义使整个世界感到

评价该例句:好评差评指正

Ceci donne lieu à un malaise auquel il faut s'attaquer énergiquement.

令人感到,必须立即予以正视。

评价该例句:好评差评指正

La crise en Iraq trouble nos gouvernements.

伊拉克危机使我们各政府感到

评价该例句:好评差评指正

Un sentiment général de malaise prévaut et le monde nous semble encore moins sûr.

普遍感到,世界在似乎更加不

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est aussi inquiétant, ce sont les allers et venues du général Mane lui-même.

令人感到的是马内将军本身的下落。

评价该例句:好评差评指正

Elle préoccupe toute la région du Proche et du Moyen-Orient.

这一危机使整个近东和中东地区感到

评价该例句:好评差评指正

Des événements récents suscitent, à bien des égards, l'inquiétude et la préoccupation.

最近发生的事件在许多方面令人感到和关切。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous sommes troublés par la multiplication des foyers de tension de par le monde.

但是,我们对世界各地紧张温床的增加感到

评价该例句:好评差评指正

Il est préoccupé par l'accroissement du nombre de personnes vivant dans la pauvreté et l'extrême pauvreté.

委员会对生活贫困和极端贫困的人数增加感到

评价该例句:好评差评指正

Les réponses en effet contiennent des informations préoccupantes sur les taux de mortalité maternelle.

的确,后者所载关于产妇死亡率的资料令人感到

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à signaler, toutefois, que certaines questions continuent de nous alarmer.

然而,我谨指出,由某些问题继续使我们感到

评价该例句:好评差评指正

Cela fait longtemps que ces abus heurtent notre sensibilité morale.

不当做法长期以来使我们在道德上感到

评价该例句:好评差评指正

Selon France24, la hausse du vandalisme dans les lieux de culte inquiète les autorités fran?aises.

据法兰西24小时际新闻网站报道,法祭祀场所的亵渎性破坏行为频发,使当局感到

评价该例句:好评差评指正

Je suis consterné par la dégradation de la situation humanitaire et sécuritaire sur le terrain.

我对当地人道主义和状况的不断恶化感到

评价该例句:好评差评指正

En Inde, nous sommes troublés par la montée de l'intolérance dans le monde.

在印度,我们对于世界不容忍的作为日多感到

评价该例句:好评差评指正

La récente explosion de violence en Côte d'Ivoire est également fort inquiétante.

最近在科特迪瓦发生的暴力事件同样令人感到

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons, nous aussi, ces préoccupations.

我们同样对这些问题感到

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


supraconductibilité, supraconductible, supraconduction, supraconductivité, supracortical, supracrétacé, supracrustal, suprafluide, supraglaciaire, supragneiss,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Es-tu constamment en train de te disputer ou de t'énerver lorsqu'un conflit survient ?

当冲突发生是否经常争吵或不安

评价该例句:好评差评指正
会怎么做?

Donc ce qui te dérange c'est qu'on parle peut-être directement de ton physique ?

那么令不安的是人们直接说出的身材状况?

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Au départ, cette estimation réalisée au carbone 14 a déconcerté de nombreux spécialistes.

最初,这种放射性碳元素的估计让许多专家不安

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Ça pourrait marcher, mais ça risque de déranger M. Tatillon.

它可能会奏效,但可能会让 Fussy 先生不安

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

J'en avais une idée fort abstraite et qui ne me gênait pas.

对审案只有抽象的概念,而且一点儿没有为此不安

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Cependant j'ai trouvé qu'elle était un peu violente par moment ce qui m'a un petit peu dérangé personnellement.

然而,发现它有有点暴力,这使有点不安

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

On a aussi la fin qui est un petit peu perturbante, ce qui est sûrement l'objectif du film.

电影的结局也让人不安,这可能正是影片的目的。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Par exemple, le mariage qui a été voté par François Hollande, ça te dérange ?

比如,弗朗索瓦·奥朗德通过的同性婚姻法案,这有没有让不安啊?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle en était inquiète, car son instinct de femme lui faisait comprendre que cet embarras n’était nullement tendre.

不安,因为女人的本能告诉她,这种窘迫毫无温情可言。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级

J'ai eu du mal, j'ai eu l'impression à mourir, à me lâcher, mais ça m'a déstabilisé.

经历了很多困难,觉像是在死亡边缘挣扎,但这让不安

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les autres ne semblaient pas gênés par cela ou du moins ils n'en parlaient jamais spontanément.

别的人似乎并没有为此而不安,或者说,他们至少从没有自动谈起过。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Que je suis on ne peut plus inquiet, sire.

非常不安,陛下。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Pendant ce temps, exempte des inquiétudes de son seul et véritable chef, l'armée royale menait joyeuse vie.

在这期间,唯有军队真正的首脑不安,国王军队的战士却过着快乐的生活。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils s’inquiétaient sérieusement de cette disparition prolongée.

因为他长间不回来,他们非常不安

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Même si Thoth est parvenu à la calmer, Sekhmet reste une déesse qu'il ne faut surtout pas contrarier.

即使托特神设法让她平静下来,塞赫美特仍然是一位不应该不安的女神。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Le chapelier fou est venu à bout des nerfs d'Alice.

疯帽匠让爱丽丝不安

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Je sais que tous nos concitoyens sont aujourd'hui profondément choqués, bouleversés de ce qui vient une fois encore de se passer.

知道,们所有的同胞,都为今天发生的事情不安震惊。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

La pénurie de carburant tape sur les nerfs des usagers.

燃料短缺让用户不安

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级

D'entrée de jeu déstabilisée, les trois chefs autour de vous, ça boule, le lait déborde, il y en a partout.

一开始就被三位围绕着不安,锅里的牛奶溢出来了,处都是。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年1月合集

Les habitants de Niort sont également vexés.

尼奥尔的居民也不安

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sur-, sûr, sur ces entrefaites, sur la foi de, sur le coup, sur le point de, sur l'heure, surabaya, surabondamment, surabondance,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接