Si les juges acquittent Dreyfus, ils condamnent le général Mercier, ancien ministre de la Guerre.
如果法官徳雷福斯无罪并予以释放,前陆部长梅西埃必就要被判刑。
Les hirondelles nous annoncent que le printemps arrive.
燕子向我们着春天来了。
Et si monsieur votre pere etait, d'ici a quelques jours, declare en faillite?
"要是几天之内有人令尊破产呢?"
Il y a vingt ans, j’annonçais l’avènement d’un mondemultipolaire.
二十年前,我曾经一个多极世界的到来。
De vifs coups de sifflet annoncèrent l'arrivéedu paquebot.
一阵汽笛的尖叫声轮船就要到了。
Le jury est désigné.La défense ne fait pas d'objection.
审团组成,辩护人一方未提任何异议。
Rien ne sera changé tant que n'aura pas été officiellement reconnue l'innocence de Dreyfus.
只要不正式徳雷福斯无罪,他的处境就不会有丝毫改观。
Il s'agit d'une loi audacieuse, qui comprend d'ailleurs des dispositions déclaratives.
该法是一项力度大的法律,其中的确规定有条款。
Des dispositions de caractère déclaratoire, par exemple, n'y ont pas leur place.
例如,条款是不适宜的。
La proclamation n'a été ni modifiée ni révoquée; il n'y a pas été mis fin.
杜鲁门没有受到修正、撤消或废除。
Les dispositions attentatoires ont été déclarées inopérantes.
这些侵权规定被无效。
La condamnation aurait été prononcée sans jugement préalable ou autre procédure accusatoire.
据说,该决定没有经过审理或其他辩护程序即予以。
L'un des procès a abouti à une condamnation et l'autre à un acquittement.
一起诉讼的被被定罪,另一起的被被无罪。
Quatre personnes ont été condamnées à trois ans d'emprisonnement et les autres à cinq ans.
法庭两人无罪、判处四人三年徒刑、其他人五年徒刑。
Aucun accusé n'a été déclaré innocent de tous les chefs d'accusation.
没有被在任何法庭上被无罪。
Pour déclarer le contrat résolu, l'acheteur doit procéder à une notification (article 26).
买方必须以通知手段合同无效(第二十六条)。
L'inobservation de cette règle de notification empêche l'acheteur de déclarer la résolution du contrat.
未能遵守通知要求,买方不能合同无效。
En pareil cas, l'acheteur doit déclarer la résolution du contrat dans un délai raisonnable.
在这种情况下,买方必须在一段合理时间内合同无效。
Les effets de la résolution sont régis par les articles 81 à 84.
第八十一条至第八十四条阐述了合同无效所产生的影响。
L'interdiction et l'incapacité juridique doivent être établies par voie judiciaire.
禁治产和准禁治产均须经法院。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles annonçaient des départs pour un monde qui maintenant m'était à jamais indifférent.
它有些人踏上旅途,要去一个从此和我无关痛痒的世界。
Tout homme étant présumé innocent jusqu'à ce qu'il ait été déclaré coupable.
所有人直到被有罪之前,均应被推定为无罪。
Le 14e siècle annonce la chute des vikings de la terre verte.
14世纪了维京人在绿地上的衰落。
Huissiers, dit le président, faites faire silence. Je vais clore les débats.
“执达吏,”庭长说,“教大家静下来,我立刻要辩论终结。”
Les demoiselles d'Avignon, roses bien sûr, mais qui annoncent un nouveau style, le cubisme.
阿维尼翁的年轻女士们,当然粉红色的,但它了一种新的风格,即立体主义。
De vifs coups de sifflet annoncèrent l’arrivée du paquebot.
一阵汽笛的尖叫声轮就要到了。
Ce qu'on appelle les pleurs de la vigne annonce la sortie des bourgeons.
葡萄树的“哭泣”了新芽的到来。
La laïcité a vu le jour en France avec une loi votée le 9 décembre 1905.
1905年12月9日投票通过的一部法律政教分离在法国的诞生。
Bah ! dit l’évêque. Monsieur le curé, annonçons toujours au prône notre Te Deum. Cela s’arrangera.
“没有关系!”主教说。“神甫先生,我们不妨把要做大弥撤那件事在下次礼拜时,向大众一下,会有办法的。”
En faisant faillite, un homme est déshonoré ; mais en liquidant, il reste honnête homme.
一个破产的人名誉扫地,但清理的人清白的。”
Il fallait attendre que là aussi il s'arrêtât, que là aussi la peste se déclarât vaincue.
现在需要等待的,呼叫声也在这里停下来,也在这里失败。
Ne déclarez pas la fa, fa, fa, fa, faillite, aaassemblez-vous, no, no, nommez des li, li, liquidateurs.
你们不要破… … 破… … 破… … 破产,你们集集集合起来,委… … 委… … 委托几个清… 清… … 清理人。
Mais l’apparition des exploitations ostréicoles de grande envergure, vers 1900, a signé le tarissement de cette ressource.
但到了1900年左右,随着大规模牡蛎养殖场的出现,这一资源的枯竭也了开始。
Quand tu arrives, c'est ça même qui t'annonce : ton odeur.
当你出现的时候,你到来的,你的体味。
La nouvelle commençait à pénétrer en lui : il était innocenté, il retournerait à Poudlard.
他被无罪了,他就要回霍格沃茨去了。
Le procureur tendait ses mains et dénonçait la culpabilité, mais sans excuses. Une chose pourtant me gênait vaguement.
检察官伸出双手,我的罪行,没有可以宽恕的地方。但,有一件事使我模模糊糊地感到尴尬。
Tout est parti d’une annonce du président du parti populaire Pablo Casado, en pleine campagne pour les législatives.
这一切都始于大众党主席帕勃罗·卡萨多的一个,完全为了国民议会选举。
« Pas de Balbec avant cinquante ans, et encore cela dépend de l’état du cœur » , nous cria-t-il.
“五十岁以前,不要去巴尔贝克,五十岁以后还得视心脏状况而定,”他大声向我们。
Nicolas Falez. L'ancien président d'Egypte Hosni Moubarak acquitté.
尼古拉斯·法莱斯。埃及前总统胡斯尼·穆巴拉克被无罪。
Jusqu'à l'acquittement des 3 accusés en 2005.
- 直到 2005 年 3 名被被无罪。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释