Le ministre Eric Besson, notamment, s'est vu reprocher par l'opposition une communication trop "lénifiante".
特别是法国工业部部长贝松被反对党指责其对通讯部太过“宽松”。
Pas une embardée que l'on pût reprocher à l'homme de barre !
没有一张篷帆不是被吹得鼓鼓,方向没有一点偏差,掌舵人没有一点可责备地方!
Les Algériens reprochent à Cojaal un énorme retard dans la réalisation du contrat.
利亚人指责大成联合体在履行合同上严重拖期。
En ce qui concerne nos pantalons,vous le reprochez d’être trop larges, cachent efficacement nos formes.
您批评我们裤子太宽松,但恰好遮盖了我们体型。
Je suis innocent, je n'ai rien à me reprocher.
我是无辜, 我没有任何过错, 不必指责。
J’aime mieux que ne rien dire qu’on puisse me reprocher une erreur.
与其让人指责我错误,我宁愿什么都不说。
Moi-même, n’ai-je rien a me reprocher ?
我,难道我一点也没有应该责备地方吗?
Je ne peux pas le leur reprocher, car c'est la réalité.
我并不因此而怀恨他们,因为这确是事实。
Les décideurs les considèrent souvent avec réticence, en leur reprochant de créer une dépendance.
现金转移往往会遇到决策者抵制,他们认为这会造成依赖性。
Sur ce point, d'aucuns ont reproché au Conseil d'empiéter sur les compétences de l'Assemblée.
在这个方面,已经出现了一些批评意见,说这样努力构成了安理会对大会职责侵犯。
Il lui était notamment reproché d'avoir un ordinateur venant des États-Unis.
他具体被指控持有一台来美国电脑。
Il lui était notamment reproché d'avoir à domicile une librairie indépendante.
他主要被指控在其家中设了一个独立书店。
Le travail continuait concernant les faits reprochés au Front patriotique rwandais.
对卢旺达爱国阵线指称仍在审理之中。
Il lui est reproché notamment d'avoir une émission sur Radio Marti, “Talking with Chepe”.
他具体被指控在Marti 广播电台上播放“与 Chepe漫谈” 节目。
Il lui est reproché notamment d'avoir une émission sur Radio Marti, «Hablando con Chepe».
他具体被指控在Marti 广播电台上播放“ Hablando con Chepe” 节目。
En règle générale, le Médiateur n'enquête pas sur les faits reprochés.
一般来说,监察员并不调查任何有关行为不检指控。
Fondamentalement, il n'y a rien à reprocher à la Conférence.
谈判会议基本上没有任何问题。
Quoi qu'il en soit, il ne peut être reproché à l'auteur d'avoir fait appel.
无论如何,提交人上诉事实不应当对他产生不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est ce qui avait pu être reproché au film « Demain » , par exemple.
也是《明天》部电影所受到批评之一。
On lui a parfois reproché un jeu d'acteur exagéré, des acteurs qui en faisaient trop.
有些人认为部电影演员表演过于夸张,有点用力过猛。
J'ai cru qu'il me reprochait quelque chose et j'ai commencé à lui expliquer.
我以为他是在责备我什么,就赶紧向他解释。
Mais en même temps, ça, je ne peux pas leur reprocher !
但与此同时,我不能怪他们!
À peine arrivé à Verrières, Julien se reprocha son injustice envers madame de Rênal.
一到维里埃,于连就责备自己错怪了德·莱纳夫人。
Mais bientôt il se reprocha cette diminution de douleur comme une nouvelle faiblesse.
然而,他很快自责起,将痛苦缓解视为新软弱。
Mais un défaut plus grave, et qu’il lui reprochait, c’était d’écouter continuellement les conversations.
但是药剂师怪学徒,还有一个更严重错误,那就是一听见人家谈话,他便立地生根了。
Tu aurais quand même pu le remercier, lui reprocha Julia.
“你起码也该跟他道个谢。”
Il se reprochait d'avoir été susceptible et suspicieux à son égard.
他责备自己昨晚太多心,对她有点多疑。
Pas une embardée que l’on pût reprocher à l’homme de barre !
没有一张篷帆不是被吹得,向没有一点偏差,掌舵人没有一点可责备地!
On lui a reproché qu'elle ne savait pas parler français.
她被批评为不懂法语。
Je n’avais rien à me reprocher. Peut-être notre présence à bord lui pesait-elle ?
可我并没有什么需要自责地啊。那可能是我们在他船上出现使他为难了吧?
Maillot une pièce, deux pièces, tenue de rando. Qu’à ton à lui reprocher ?
连体服,两件套,徒步旅行装。有什么不妥吗?
Il se reprochait de ne pas avoir accompagné Nab.
他埋怨自己没有陪纳布一块儿去。
Personne, cependant, ne songeait à lui reprocher une erreur si excusable.
其实种错误是完全可以原谅,谁也没有想到要责怪他呀。
L’un lui reprochant une “Apologie du nazisme”.
一种人指责他为 " 纳粹主义式道歉" 。
Rien donc à regretter, rien à se reprocher.
因此没有什么可后悔,没有什么可自责。
Du coup, c'est entièrement ta faute, Harry… Ma mère ne peut rien me reprocher !
“全都是你错,哈利——妈妈一点也不能责怪我了!
Karkaroff voulait parler à Rogue, il lui reprochait de tout faire pour l'éviter.
“卡卡洛夫想跟斯内普谈谈,他说斯内普一直在躲着他。
Le professeur McGonagall avait-elle quelque chose à leur reprocher ?
麦格教授是不是要训斥罗恩和赫敏呢?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释