Cornudet brisa sa chope en la reposant violemment sur la table.
戈尔弩地把酒杯向桌上一搁竟打破了它。
Cela devait se faire par une approche participative reposant sur trois éléments fondamentaux.
应该通过于三个本要素参与方针开展这项工作。
Nous avons besoin d'un ordre international reposant sur des règles applicables à tous.
我们需要一个对大家都适用以法治础国际秩序。
La réforme devait être fondée sur une évaluation claire et reposant sur des faits.
改革必须以明确和有事实根据分析判断础。
Mon pays est en faveur d'un élargissement reposant sur des critères objectifs.
我国赞成在客观标准础上扩大安理会。
Ce bâtiment temporaire serait une construction préfabriquée reposant sur des fondations nouvelles.
暂用大楼将会有新建地,然后在上面建预制房,里面都是分隔好。
Il ne faut donc pas exagérer les mérites de l'argument reposant sur le double dividende.
双重红利论点不应过分吹嘘。
Elle définit un ordre politique reposant sur un système présidentiel fort et un parlement bicaméral.
它确定了一个政治秩序:强大总统制政府和两院制立法机构。
Nous ne devrions pas avoir de régimes juridiques opportunistes reposant sur de telles imperfections.
我们不应该在这些不完善现象础上营造一些机会主义制度。
Ce ne sont pas là des partenariats reposant sur la réciprocité.
这不是建立在相互尊重础上伙伴关系。
Nous croyons que des solutions reposant sur des traités sont et devraient être la norme.
我们认,以条础解决方法是、并且应该成规范。
Un ordre international reposant sur des règles est possible.
一个于规则多边秩序是可行。
Des actions reposant seulement sur la force ne réussiront pas à extirper le terrorisme.
仅仅采取武力行动不会根除恐怖主义。
D'autres membres de la CDI étaient favorables à la doctrine traditionnelle, reposant sur l'arrêt Nottebohm.
其他一些成员赞成以Nottebohm一案判决础传统学说。
Nous recommandons que la source de toutes les affirmations reposant sur des statistiques soit citée.
我们建议,所有以统计数据依据说法提供关于数据来源资料。
L'une d'elles serait d'inclure dans le projet de convention une règle indépendante reposant sur PRIMA.
一个选择办法是在公草案中包含一项独立于相关中间人所在地办法规则。
Des solutions reposant exclusivement sur les mécanismes du marché risqueraient d'être excessivement brutales et douloureuses.
纯粹依赖市场来解决问题会成无法被接受严酷和痛苦经验。
Elle a présenté des calculs reposant sur «les informations disponibles».
TJV提供了与“现有资料”相关计算结果。
Il fallait un plan d'action coordonné reposant sur l'idéal du partage et de la concertation.
需要共同协作采取主动行动概念础制订一项协调行动计划。
Le PNUCID s'attachera donc à promouvoir le concept d'une activité policière reposant sur le renseignement.
因此,药物管制署将强调提倡情报带领治安概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les vacances, du coup, c'est reposant ou pas?
所以,假期到底能不能让人放松?
Stardew Valley est donc un jeu de... Je sais pas, c'est juste reposant.
我也不知道《星露谷物语》是一款什么样游戏,就是为了放松。
戈尔弩兑猛烈地把桌上一搁竟打破了它。
C'est toujours une ambiance que je trouve apaisante, un environnement très reposant aussi.
这种氛围我觉得很平静,这个环境也很闲适。
Parce que ! répondit-elle, grimaçantes, en reposant la tasse.
“原因在这儿!”她皱着脸回答,把子放回桌上。
– Elle ne date pas d'hier, me dit-elle, en la reposant délicatement sur une pierre.
“这件东西应该年代很久远。”她对我说,然后心翼翼地把铜盘放在了一块石头上。
Il faut bien comprendre que toute agriculture reposant sur les eaux de pluie est impossible.
必须明白,任何基于雨水农业都是不可能。
Je fais un voyage en train calme et reposant avec un bon livre.
我在安静、轻松火车旅途中阅读一本好书。
Très bien, répondit Harry en reposant sa tasse.
“好吧。”哈利说,把茶放下了。
Sur Pluton, Cheng Xin venait de connaître les heures les plus reposantes de son existence.
不久前在冥王星上时,程心刚刚经历了一生中最轻松时刻。
Ah, la pelouse et son entretien… un travail prenant... ou reposant !
啊,草坪及其养护......是一项耗时工作......还是一项轻松工作呢!
Cette cité sans pittoresque, sans végétation et sans âme finit Par sembler reposante et on s'y endort enfin.
这个既不别致,又无树木,而且缺乏活力城市,到头来竟仿佛能使人悠闲自在,总之,人们在那里可以沉沉地睡过去。
Harry éclata de rire en reposant la lettre d'Hermione puis il prit le paquet qu'elle lui avait envoyé.
哈利又哈哈大笑起来。放下赫敏信,拿起她礼物。
Ils le trouvèrent dans le grand fauteuil qui lui servait de lit, reposant d’un sommeil doux et presque souriant.
们发现老人在一张大圈椅里,睡得正香,面色平静,脸带微笑。
A l’écart de l’agitation de la ville, ce marché traditionnel est un lieu calme, reposant et authentique.
远离了喧嚣城市,这个传统集市是一处平静地方,真实而悠闲。
Je crois que tu viens de me sauver la vie..., dit-il en reposant le verre. Enfin, façon de parler !
“我想你刚才救了我一命… … ”一边说,一边把子放下,“不过,这要看你怎么说!”
– Maintenant, je le vois ! dit-il en reposant la monture sur son nez. Tu es là depuis longtemps ?
“嗯,这下我看清楚了!”一边把眼镜架到鼻子上一边说,“你来了很久了吗?”
Par exemple, pour une conduite plus sereine au son reposant de la pluie.
例如,在轻松雨声中享受更宁静驾驶体验。
On entend le bruit de la mer. C'est très reposant.
您可以听到大海声音。非常放松。
De quoi passer une après-midi reposante au frais.
足以在凉爽中度过一个轻松下午。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释