有奖纠错
| 划词

Un enfant sur trois pâtit d'une carence en vitamine A et d'anémie.

多有三分之一儿童明显患有缺维生素A病症贫血症。

评价该例句:好评差评指正

L'Indonésie est un pays qui ressent les effets des changements climatiques et en pâtit.

印度尼西亚是一个受气候变化影响国家

评价该例句:好评差评指正

Les réfugiés constituent environ 30 % de ceux qui pâtissent de la barrière.

隔离墙影响人中,难民约点30%。

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux pâtissent toujours du manque de ressources matérielles et humaines.

各法院仍存在着物资源匮乏情况。

评价该例句:好评差评指正

Nos moyens d'existence et notre sécurité alimentaire en pâtissent déjà fortement.

我们生计食品安全已经受到严重影响

评价该例句:好评差评指正

Elle pâtit des retards techniques et de l'absence d'accès aux services de santé et d'éducation.

她们在技术上落后,没有机会接受保健服务教育。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le Registre pâtit du caractère souvent incomplet, tardif et inexact des déclarations.

但是,由于报告全面,及时,精确,使登记册难以发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

Les marchés pâtissent souvent d'un manque grave d'informations ou de l'inefficacité des régimes réglementaires.

市场经常因信息严重足及管理制度缺乏效用等问题而深受其害

评价该例句:好评差评指正

Les échanges commerciaux pâtissent également des fluctuations des prix des produits de base.

起伏初级商品价格也影响了贸易机会。

评价该例句:好评差评指正

La capacité de la région à créer une telle zone pâtit de cette situation.

这对该地区建立这样一个无核武器区造成严重影响。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes et les enfants, du reste, pâtissent grandement des conséquences des conflits armés.

因此,武装冲突后果对妇女儿童影响严重。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq pâtit également de la radiopollution en raison des activités industrielles et militaires.

由于工业军事活动,伊拉克还是辐射污染受害者

评价该例句:好评差评指正

Très souvent, les entreprises étrangères ne pâtissent pas de ces problèmes.

通常而言外国公司存在这些困难。

评价该例句:好评差评指正

L'agriculture, base de l'économie du pays, pâtit d'une faible productivité et du manque d'orientation commerciale.

农业是该国经济主体,却面临着生产低下、缺乏市场导向问题。

评价该例句:好评差评指正

Les opérations des Nations Unies au Tadjikistan pâtissent gravement du manque de financement.

资金短缺严重影响了联合国在塔吉克斯坦活动。

评价该例句:好评差评指正

Quand les éléphants, grands ou moyens, se battent, c'est l'herbe qui en pâtit.

当大象或中等大小象打架时遭殃是青草

评价该例句:好评差评指正

Au moment où je parle, des femmes et des enfants pâtissent encore de ces tensions.

就在我讲话时,妇女儿童正受这些紧张局势之害。

评价该例句:好评差评指正

Aucun pays n'est épargné, mais ce sont les plus pauvres qui en pâtissent le plus.

没有任何国家会幸免于这场危机,但是,最贫穷国家将会首当其冲。

评价该例句:好评差评指正

La santé maternelle et infantile pâtit également de la fréquence des grossesses.

频繁怀孕也损害产妇婴儿健康。

评价该例句:好评差评指正

Le Liban, lui aussi, pâtit de cette maladie, bien qu'à un degré moindre.

黎巴嫩也受到这场疾病影响,尽管程度较轻。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


adonine, adonis, adoniser, adonite, adonitol, adonivernoside, adonner, adoptable, adoptant, adopté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Au début des années 1930, les affaires d'Otto pâtissent de la crise économique.

在20世纪39年代初,奥托的事业遭受了经济危机的影响

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2

On nous laisse nous débrouiller et qui c'est qui en pâtit?

- 我们只能自生自灭,谁受苦

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8

Riverains ou vacanciers, tous pâtissent de la situation.

居民或度假者都遭受种情况的困扰

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年

Sa réputation, sa crédibilité, son autorité en pâtissent, c'est-à-dire en souffrent.

他的名誉、他的信誉、他的权威受到损害也就是说,受到损害。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6

Certains pâtissent du manque de pluie, comme ces framboises, qui ne parviennent pas à se gorger d'eau.

树因为缺少雨水而苦恼,比如无法吸收水分的覆盆子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8

K.Baste: Qui pâtit le plus de ces conséquences de l'inflation sur les salaires?

- K.Baste:谁在工资通胀的后果中受害最深?

评价该例句:好评差评指正
Les éditoriaux

Ce point couplé à la mauvaise image dont pâtissent les métiers de l'industrie ne crée pas un contexte favorable au retour des usines.

一点加上工业职业的负面形象, 并没有创造一个有利于工厂回归的环境。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年3

Aux Etats unis, deux mois après l'arrivée à la Maison Blanche de Donald Trump, l'industrie du tourisme pâtît, souffre de ce début de mandat controversé.

在美国,在唐纳德·特朗普(Donald Trump)入主白宫两个后,旅游业正在遭受着一有争议的任期开始的困扰。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Ils éteignirent rapidement l'incendie ; et leurs maisons, peut-être parce qu'elles aussi étaient infestées par la lèpre, ne pâtirent pas trop non plus des dommages des flammes.

他们迅速扑灭了大火;他们的房子,也许是因为他们也长满了麻风病,也没有受到大火的破坏。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3

Les agriculteurs craignent que les futures récoltes en pâtissent. - L'image peut paraître trompeuse, mais nous sommes bel et bien au milieu d'un lac, celui du Broc, dans les Alpes-Maritimes.

农民担心未来的收成会受到影响- 张照片可能看起来具有误导性,但我们确实在滨海阿尔卑斯山脉的布罗克湖中间。

评价该例句:好评差评指正
Aujourd'hui l'économie

Les deux pays ne jouent plus dans la même catégorie et c'est Berlin qui en pâtit le plus, cela notamment parce que Pékin subventionne la production industrielle notamment, production qui est le cœur de métier de l'Allemagne.

两个国家已经不在同一个级别上竞争了, 而柏林受到影响最大,主要是因为北京补贴工业生产,而正是德国的核心业务。

评价该例句:好评差评指正
Splash

En revanche, cela sera très dur pour les PME comme les boulangeries ou les restaurants qui pâtissent déjà de l'augmentation des prix.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


adragante, adragantine, adrem, adrénalectomie, adrénaline, adrénalinémie, adrénaliogène, adrénalisme, adrénalite, adrénalone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接