L'acte de la respiration consistes à inspire et à expirer.
呼吸就是吸气和呼气。
Messieurs, dans vingt minutes, le délai convenu entre Mr. Phileas Fogg et nous sera expiré.
“先生们,再过二十分钟,福克先生和我们约定期限就算满了。”
Expirez en revenant doucement à la position de départ.
呼气,缓缓回复起始姿势。
Mon abonnement expirera le 30 du mois courant.
我订阅本月30日期。
La lueur des bougies expire par degrés.
蜡烛微光逐渐消失了。
Le bail expire a la fin de l'annee.
租约年底满期。
Le mandat du Président Lahoud a expiré le 23 novembre à minuit.
拉胡德总统任期11月23日午夜。
Le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies à Bougainville doit expirer fin juin.
联合国布干维尔观察团任务定六月底。
Le délai fixé pour le dépôt des recours avait expiré.
收申诉工作已经完成。
S'agissant de la valeur du matériel de forage, l'attestation d'assurance mentionnée au paragraphe 221 a expiré.
关钻井设备价值,上文第221段保险证书已过期。
Leur mandat commence le 1er juillet et expire le 30 juin de la troisième année.
任期七月一日开始,至三年后六月三十日届满。
Toujours en situation normale, ce préavis aurait expiré avec l'achèvement du projet considéré.
通知期日期本来会与特定项目日期相一致。
En fait, 74 détenus accusé de « crimes ordinaires » sont actuellement détenus avec des mandats d'arrêt expirés.
事实上,目前还有74名被指控犯有“一般罪行”被拘押者是根据已失效拘押令,因为12名公设律师无法为东帝汶四个法院供服务。
L'épuisement de ce montant signifiait que le contrat initial avait expiré.
上限额用尽意味着原合同已经过期。
En outre, les pièces d'identité de certains candidats avaient expiré.
此外,有些候选人身份证件已经过期。
La liste des lettres de crédit expirées déclenche l'annulation des dettes correspondantes.
一旦列入过期信用证清单,便需要注销相应债务。
Lorsque le permis est révoqué, ou qu'il expire, l'arme est réputée interdite.
一旦执照被吊销或过期,便禁止持有火器。
Ces permis remplaçaient ceux délivrés par la République fédérale de Yougoslavie, dont certains avaient expiré.
这些驾照取代了那些由南斯拉夫联盟共和国发放驾照,其中有些已经过期。
La lumière rouge signifie que le délai a expiré.
而红灯表示时间已经超过。
Le droit de prendre un congé parental expire lorsque l'enfant atteint l'âge de huit ans.
当孩子满8岁以后,父母将丧失休育儿假权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À chaque fois qu'on expire, on essaie de rapprocher sa jambe.
每次我们的候,试着将腿更靠近一些。
On inspire et on expire, on tend bien sa pointe.
我们吸,,把脚尖伸直。
Alors là le lien est expirée, donc on va ouvrir directement le colis.
啊,这个链接也过期了。那我们直接包裹好了。
Le reste est éliminé par la sueur, l'urine ou l'air que nous expirons.
其余的通过汗水、尿液或我们出的空排出。
Tantôt elle le voyait expirant de chagrin, tantôt elle le rêvait mourant de faim.
忽见他悲伤得闭住了,忽梦见他差不多要饿死了。
Quand l’évêque releva la tête, la face du conventionnel était devenue auguste. Il venait d’expirer.
等主教抬起头来,那个国民公会代表已经神色森严,绝了。
En fait, de l'eau sort toujours de notre bouche sous forme gazeuse quand on expire.
事实上,当我们,水总是以体的形式从我们的嘴里出来。
Ce délai expire le dernier jour à minuit.
这个期限在最后一天的零点期。
Mais essayez de contrer ce réflexe en expirant.
但要要尝试通过来对抗。
Et il expira dans un redoublement de tortures.
他在一阵剧烈的痛楚中咽了。
Or en Europe, son utilisation expire mi-décembre 2023.
然,在欧洲,其使用授权将于2023年12月中旬期。
Donc ce H allemand est expiré. Il faut sentir l'air sortir de la bouche.
所以德语H是的。我们可以感觉空从嘴里吐出来。
Cela dit, Burke ne parla plus, et il expira le lendemain matin à huit heures.
说完这几句话后,柏克就不再开口,第二天早晨8点就绝身亡。”
Si un anaconda vous entoure l'abdomen, n'expirez pas.
如果一条巨蟒缠住了你们的腹部,不要。
La mort est malpropre. Il est humiliant d’expirer. Les suprêmes visions flottantes sont abjectes.
这种死是不清洁的。这样断是耻辱的,最后飘浮着的幻影是卑贱的。
Au bout d’une distance indéterminée, il se trouvait toujours une place confuse où expirait son rêve.
不知道走了多远之后,总会达一个模模糊糊的地方,于是的梦就断了。
Vrai! En fait, de l'eau sort toujours de notre bouche sous forme gazeuse quand on expire.
对!其实,当我们的候,水总是以态的形式从我们的嘴里出来。
D’Artagnan s’approcha et balbutia quelques paroles de remerciements, qui bientôt expirèrent sous le regard assombri du cardinal.
达达尼昂走上前,结结巴巴说了几句感谢话,但在红衣主教阴沉的目光下,他那几句感谢话刚开头就刹了尾。
Puis, murmurant ces mots : « Dieu et patrie ! » il expira doucement.
他喃喃地说着“上帝,祖国!”然后安详地死了。
Si ce délai expire un samedi, dimanche ou un jour férié, il est prorogé jusqu’au premier jour ouvrable suivant.
如果这个期限在周六、周日或公众假期期,将延至此后的第一个工作日。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释