有奖纠错
| 划词

Les contributions du secteur privé devraient dépasser les prévisions.

私营部门的捐助预计将超过目标。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a eu communication de projections concernant les indicateurs du volume de travail des organes du Tribunal pour l'exercice biennal 2004-2005.

咨委获得了2004-2005两年期法庭各机关的预计工作量指示

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affaire de Butare et dans celle des Militaires 1, il a fallu réserver plus d'heures pour la phase préliminaire et le procès que ce qui avait été initialement prévu.

布塔雷案军方1案预审审讯阶段所需的时数超过初步预计

评价该例句:好评差评指正

Une observation analogue a été faite au sujet de l'accroissement des ressources prévues pour les projets, les services de consultants, les activités et les manifestations liés au désarmement régional dans le sous-programme 5.

对于关于增加有关区域裁军问题的项目、顾问、活动预计的次级方案5,有人也提出了类似意见。

评价该例句:好评差评指正

20.9 S'agissant de la mobilisation de fonds extrabudgétaires et de la gestion des projets de coopération technique, trois principaux facteurs ont eu un impact sur les prévisions révisées pour l'exercice biennal 2004-2005 et les projections pour l'exercice biennal 2006-2007.

9 在预算外资源筹措技术合作项目管方面,重点突出了影响2004-2005两年期订正估计数2006-2007两年期预计的三大因素。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif n'ignore pas les contraintes considérables qui ont affecté l'établissement de ces rapports, et note que des contraintes temporelles sont à l'origine de documents dans lesquels les ressources demandées relèvent plus d'une projection que de prévisions pleinement justifiables.

咨询委员些报告在很大压力下编写,并注意因为时间仓促,列报的所需资源只是预计,而不是由充分的估计数。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande que l'on ajoute au tableau 1 une colonne indiquant les objectifs initiaux, ce qui, par exemple dans le cas de l'exécution des projets, permettrait de comparer plus facilement les chiffres effectifs et les prévisions présentés dans le tableau.

咨询委员,今后报告在表1中增列一栏,列明原定指标数额,如在项目交付方面,有助于与报告所列的实际预计进行比较。

评价该例句:好评差评指正

En Amérique latine, le FNUAP a appuyé la présentation des données du recensement pilote et des projections et estimations de la population basées sur les données du recensement (Brésil) et la mise à jour de la cartographie digitale rurale (République dominicaine).

在拉丁美洲,人口基金支助了在普查数据基础上列报试点普查数据人口估计数以及预计的工作(巴西),以及更新农村数字制图的工作(多米尼加共国)。

评价该例句:好评差评指正

Le solde inutilisé tient essentiellement à ce que le coût des services de réparation et d'entretien des véhicules, y compris les véhicules blindés de transport de troupes, a été inférieur aux prévisions, le parc automobile ayant été réduit (695 véhicules, contre 750 précédemment) et étant constitué de véhicules plus récents.

所需经费减少,主要是由于车队车辆从750辆减至695辆,保留了较新的车辆,汽车装甲运兵车的维修保养费用低于预计

评价该例句:好评差评指正

La diminution des dépenses tient aussi au fait que les dépenses effectives ont été inférieures aux prévisions en ce qui concerne a) la location et l'entretien des locaux (56 000 dollars), b) les services divers (5 400 dollars), c) le fret (36 500 dollars) et d) les frais d'assurance responsabilité civile (16 300 dollars).

所需经费减少的另一原因是以下各项经费低于预计:(a) 房地租金维持费(56 000美元);(b) 杂项事务费(5 400美元);(c) 运费(36 500美元);(d) 第三方责任保险费(16 300美元)。

评价该例句:好评差评指正

Ce montant inclut aussi l'affectation intégrale de 3 300 agents de police des Nations Unies et 2 000 membres d'unités de police constituées (16 unités) et un déploiement progressif de 1 191 membres du personnel recruté sur le plan international et 3 210 membres du personnel recruté sur le plan national, ainsi que 459 Volontaires des Nations Unies.

预计还可供全面进驻3 300名联合国警察2 000名建制警察(16个建制警察部队),以及分阶段部署1 191名国际人员3 210名本国人员及459名联合国志愿人员。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif note que les économies annoncées par rapport au budget tiennent essentiellement au fait que les taux de vacance de postes pour les observateurs militaires et la police des Nations Unies ont été plus élevés que prévu, de même que les déductions au titre du matériel appartenant aux contingents, les unités n'ayant pas respecté les normes applicables au soutien logistique.

咨询委员注意预计的支出节余主要是由于军事观察员联合国警察的空缺率高于预算所列的空缺率,以及由于部队没有达自我维持标准而导致特遣队所属装备项下的扣减数高于预计

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


都督, 都会, 都灵的(Turin), 都灵人, 都门大户, 都气丸, 都市, 都市的, 都市化, 都市间高速列车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2022年10月合集

Hong Kong a relevé son alerte au niveau trois et s'attend dans les prochaines heures à des vents violents et d'importantes précipitations.

香港已将警戒级至三级,预计未来小时会有风和

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2025年2月合集

L'alerte rouge est encore en vigueur et devrait le rester encore plusieurs heures, pour éviter que la population ne prenne des risques et ne s'aventure à l'extérieur.

红色警报仍然有效, 并预计将持续小时,以防止民众冒险外出。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


兜兜裤儿, 兜肚, 兜翻, 兜风, 兜风逛逛, 兜过, 兜击, 兜甲, 兜剿土匪, 兜揽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接