有奖纠错
| 划词

Si vous avez présenté votre requête avec l’assistance d’un avocat, j’aviserai celui-ci de la date d’audience.

如果您经通过代理律师递交了,我将会通知他庭讯

评价该例句:好评差评指正

La Guinée a déposé son mémoire dans le délai tel que prorogé par la Cour.

几内亚法院展限内递交了它

评价该例句:好评差评指正

La duplique a été déposée dans le délai ainsi prorogé.

乌干达这个展限内递交了第次辩

评价该例句:好评差评指正

Le mémoire et le contre-mémoire ont été déposés dans les délais prescrits.

和辩规定限内提出。

评价该例句:好评差评指正

Le mémoire du Nicaragua a été déposé dans le délai fixé.

尼加拉瓜规定限内提出。

评价该例句:好评差评指正

Ces pièces ont été déposées dans les délais fixés.

这些规定限内提出。

评价该例句:好评差评指正

Le mémoire et le contre-mémoire ont été dûment déposés dans les délais fixés.

和辩规定限内提出。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont soumis une pétition expliquant en détail leurs revendications.

他们还提出详细,说明其要求。

评价该例句:好评差评指正

On se demande s'il s'agit d'un réquisitoire ou d'un rapport d'enquête.

我们不禁要问,这是一份,还是一份调查报告。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de demandes présentées aux tribunaux en application de la Convention n'est pas comptabilisé.

没有监测根据公约向法院提交数量。

评价该例句:好评差评指正

Les contre-mémoires ont été déposés dans les délais ainsi prorogés.

延长后限内提交。

评价该例句:好评差评指正

Le mémoire de l'Iran a été déposé dans le délai prorogé au 8 juin 1993.

伊朗于规定延长限内提交。

评价该例句:好评差评指正

Fort de ce constat, les policiers renvoient certaines de ces plaintes en famille.

比作记录更糟糕是,警察把某些退回家庭60。

评价该例句:好评差评指正

La réplique a été déposée dans le délai prescrit.

规定限内递交了。

评价该例句:好评差评指正

Le mémoire a été déposé dans les délais prescrits.

于规定限内递交。

评价该例句:好评差评指正

Chacune d'elles a déposé un mémoire et un contre-mémoire dans les délais prescrits.

当事国双方规定限内提出了和辩

评价该例句:好评差评指正

Les mémoires du Burundi et du Rwanda ont été déposés dans les délais prescrits.

布隆迪和卢旺达规定限内递交了

评价该例句:好评差评指正

Quelque 6 000 victimes ont présenté leurs cas.

大约6 000名受害者递交了

评价该例句:好评差评指正

Le mémoire de l'Allemagne a été déposé dans le délai ainsi fixé.

德国规定限内提交。

评价该例句:好评差评指正

Le mémoire du Nicaragua a été déposé dans le délai ainsi fixé.

尼加拉瓜规定限内提交。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pétillent, pétiller, pétiolaire, pétiole, pétiolé, pétiolée, Petiolus, Pétion, petiot, Petipa,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le rouge et le noir 第二部

L’avocat, pour vous faire signer votre appel.

“律师,要您在上诉状上签字。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le bureau est fermé, dit Gavroche, je ne reçois plus de plaintes.

“办公时间过了,”伽弗洛什说,“我不受理起诉状了。”

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

Je jure, reprit-elle froidement, mais je veux emporter ton appel écrit et signé de ta main.

“我发誓,”她冷冷地说,“但是我要带走你亲笔写的、有你的签字的上诉状

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Elle a estimé, comme l'avait assuré la Birmanie lors des plaidoiries en février dernier, que la Gambie ne souffrait pas du conflit opposant le régime militaire aux Rohingyas.

正如缅甸在去年 2 月的诉状中所保证的那样,它认为,冈比亚没有遭受军政府罗兴亚人之间的冲突。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Il a déposé une requête – une procédure judiciaire – devant la Cour internationale de justice en raison du soutien présumé des Émirats aux paramilitaires des Forces de soutien rapide.

由于阿联酋疑似支持快速支援部队这一准军事组织, 苏丹已向法院提交诉状——即启动司法程序。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Ce qui ne signifie pas du tout, comme Eric Dupond-Moretti l’affirme pour sa plaidoirie, que « chez les déménageurs, il y a 30% de fraudeurs » . Pas plus donc, qu’il y a 50% des psychiatres, ou 25% des boulangers, fraudeurs.

这完全不意味着,正如埃里克-杜邦-莫雷蒂在他的诉状中所断言的那样," 在搬运工人中,有30%是骗子" 。因此,不会像有50%的精神病医生或25%的面包师是骗子一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


petit-gris, pétition, pétitionnaire, pétitionner, petit-lait, petit-nègre, petit-neuve, petit-neveu, pétitoire, petits(-)pois,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接