有奖纠错
| 划词

On estime que la longueur totale des rocades est de 425 kilomètres.

估计公路长度为425公里。

评价该例句:好评差评指正

On peut donc tourner avant d'arriver à ce point de contrôle libanais.

因此,人员可在接近黎巴嫩前哨站之前从路上下来而行。

评价该例句:好评差评指正

Ces détours ont également d'importantes conséquences pour la MINUEE sur le plan des opérations et de la sécurité.

还应该想到,飞行对埃厄特派团还具有严重的业务影响。

评价该例句:好评差评指正

Douze nouvelles routes de contournement, d'un coût de 70 millions de dollars, en sont à divers stades de planification ou de construction.

有12条公路处于不同的计划建造阶段,费用达7 000万美元。

评价该例句:好评差评指正

À quelques exceptions près, les colonies de peuplement sont ou seront reliées par des rocades aux grands axes routiers menant à Israël.

除一些例外情形外,从各定居点到通往以色列的主要运输道路由各条现有的或计划建造的公路相连接。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil demande en outre l'établissement immédiat d'un couloir aérien sûr entre Addis-Abeba et Asmara qui n'exige pas un détour par d'autres pays.

理会还呼吁在亚的斯亚贝巴阿斯马拉之间立即建立无需其他国家的的空中走廊。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les pèlerins n'avaient pas pu se rendre à Bethléem; dans d'autres, ils avaient été très retardés ou obligés d'emprunter des chemins détournés.

有时朝觐者无法访问伯利恒,有时他们被耽误很久,或不得不而行。

评价该例句:好评差评指正

Les voyageurs étaient notamment obligés d'obtenir des autorisations, d'emprunter un trajet indirect, d'attendre pendant des heures aux postes de contrôle et de subir des fouilles humiliantes.

这些障碍包括许可证限制、要求旅行、在检查点的长时间等待有辱人格的搜查。

评价该例句:好评差评指正

Les biens et services doivent être importés de pays lointains et suivre des itinéraires détournés, ce qui augmente les frais liés au fret et au carburant.

或从遥远国家进口货物服务,增加了货运成本。

评价该例句:好评差评指正

À Kiribati et dans les États fédérés de Micronésie, les habitants doivent passer par les États-Unis d'Amérique pour se rendre d'une extrémité à l'autre des archipels.

基里巴斯密克罗尼西亚联邦的居民从其群岛国的一端到另一端必须美国。

评价该例句:好评差评指正

À quelques exceptions près, les colonies dans les zones concernées seront reliées par des routes de contournement, existant déjà ou prévues, aux principales routes de liaison avec Israël.

但有一些例外,住在交还地区的定居者通过已有的或计划建造的公路连接通往以色列的主要运输道路。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens munis d'une carte d'identité de Jérusalem ont désormais de longs trajets à faire et subissent des retards prolongés aux points de passage pour entrer dans la ville.

现在,持有耶路撒冷身份证的巴勒斯坦人被迫长距离或在检查站的长时间耽搁才能进城。

评价该例句:好评差评指正

Ces retards, s'ajoutant à la nécessité de traverser l'Égypte pour prendre l'avion au Caire, ont considérablement augmenté la durée et les frais de voyage des membres du personnel de l'Office.

有时工作人员必须埃及,再从开罗乘飞机前往目的地,大大增加了旅行时间距离,增加了工程处工作人员的开支。

评价该例句:好评差评指正

Les négociants, contraints d'emprunter des itinéraires plus longs, plus tortueux et moins sûrs pour contourner les barrages, subissent des pertes de marchandises, qui sont autant de coûts supplémentaires qui grèvent leur activité.

商人因货物遭破坏,为躲避内部封锁而行,使用路途长而不的备用道路,费用大幅度增长。

评价该例句:好评差评指正

La délégation arménienne a déclaré que cette initiative était dictée par des considérations strictement politiques, puisqu'il était question de construire une nouvelle infrastructure coûteuse en contournant une infrastructure déjà en place.

亚美尼亚代表团则提出,这个倡议不顾现在已有的基础设施,还要规划建造一条成本高昂的新铁路,纯粹是政治性的。

评价该例句:好评差评指正

Les interdictions et les restrictions, plus les contrôles et les obstacles physiques allongent et compliquent les déplacements d'un village ou d'une zone à l'autre, quand ils ne les rendent pas impossibles.

实行禁止限制通行的公路网络、加上检查站其他有形交通障碍,意味着从一个村庄到另一个村庄、或从一个地区到另一个地区要长途,或这些地点之间完无法通行。

评价该例句:好评差评指正

La présence de mines constitue également, bien souvent, une entrave à l'acheminement de l'aide humanitaire, vu que, dans bien des cas, elles obligent à faire des détours avant de pouvoir accéder aux populations.

地雷的存在经常阻碍了人道主义援助的分发,因为在许多情况下这意味着必须把援助提供给人民。

评价该例句:好评差评指正

Faute de carburant à l'aéroport de Geneina, le Groupe a dû voyager à bord d'un hélicoptère d'un autre organisme des Nations Unies qui a mis plus de temps à cause du changement d'itinéraire.

朱奈纳机场没有供应,迫使专家组使用属于另一个联合国机构的直升机旅行,从而花费了更长的时间。

评价该例句:好评差评指正

Les frais de déplacement ont aussi été alourdis, du fait que les intéressés ont été obligés de faire une partie de leur voyage par terre ou par mer en passant par un pays voisin.

由于这些人员必须经陆路海上从邻国进出,与此有关的费用也随之增加。

评价该例句:好评差评指正

Les économies seraient encore plus grandes pour les navires hors gabarit auxquels les canaux de Panama et de Suez sont interdits et qui passent actuellement par le cap de Bonne-Espérance ou le cap Horn.

对于无法通过巴拿马运河苏伊士运河,而必须好望角合恩角的超大型船舶,所带来的节省将更大。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


probasidie, probation, probatoire, probe, probénécide, probertite, probilème, probité, problématique, problématiquement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语词汇速速成

Des chantiers forcent parfois les conducteurs à des déviations.

有时因为道路维修,驾驶必须绕道

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

À douze milles, de l’autre côté de la rivière.

“事实上是一英里,但是得绕道过河啊。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

Il faut faire environ 1h30 de rando pour s'y rendre, mais ça vaut vraiment le détour.

达那里大约需要1小时30分的徒步旅,但的非常值得绕道

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

C'est une rando un peu technique qui dure 5h, mais franchement, ça vaut vraiment le détour.

这是一次需要些技术含量的5小时徒步旅,但坦率地说,这的值得绕道

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quelquefois aussi, le sol manquait subitement, et l’on se trouvait sur le bord de profondes crevasses qu’il fallait tourner.

有时候地面突然一落千丈,他们发现自己面临着一个深渊,只好绕道过去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月

Est-ce que vivre vieux vaut le détour?

老值得绕道吗?

评价该例句:好评差评指正
赛博朋克:边缘

On va devoir faire un détour pour le retrouver.

们得绕道才能找他。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年6月

On termine ce journal par un détour en Russie.

们以绕道俄罗斯结束本报。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月

Il fait un détour pour vérifier ce qui se passe.

绕道去查看发生了什么事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月

Un détour surprise par ce marché du Doubs.

- 意外绕道这个 Doubs 市场。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月

Avant de retourner à Beauvais, petit détour par ce château tout à côté.

在返回博韦之前,绕道前往附近的这座城堡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月

Aujourd'hui, je fais un détour pour ne plus le voir.

- 今天,绕道,以免再见他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月

Pour les éviter, les avions doivent faire des détours et cela occasionne des retards.

为了避开它们,飞机必须绕道,这会导致延误。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

Ben non, non je ne vais pas venir ça va me faire un détour.

嗯,不,不,不会来,它会让绕道

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Tu prends un détour c'est que la nouvelle est mauvaise.

绕道,那是因为消息很糟糕。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月

Mais avant de franchir le perron, détour par les dépendances, au potager du château.

但在跨过台阶之前,请绕道穿过附属建筑,进入城堡的菜园。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Avant de se quitter Luc Foineau, faisons un détour par l'Amérique.

在告别 Luc Foineau 之前,让绕道美国。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月

Ces touristes français, eux aussi, ont fait un long détour pour venir sentir cette atmosphère unique.

——这些法国游客也绕道而来,感受这独特的氛围。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月

Ils n'ont pas le choix: il leur faudra contourner l'Afrique, un détour de 10 700 km.

他们别无选择:必须绕过非洲,绕道10700公里。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Si quelqu'un se trouve sur le passage du courant, il y a de fortes chances qu'il fasse un détour par son organisme.

如果有人处于电流的路径中,电流很有可能会绕道穿过他的身体。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


procarbazine, procarpe, procaryote, procédé, procéder, procédural, procédurale, procédure, procédurier, procès,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接