有奖纠错
| 划词

Essayez aussi de vous détacher du mot à mot, cela rendra la traduction plus vraie.

请大家避免一词一词的翻译,那样会很生硬,反之会使翻译鲜活。

评价该例句:好评差评指正

Qui peut prévoir les conséquences politiques, sociales et économiques d’une telle substitution brutale ?

如果像这样生硬地改变,谁又能预见到政治上、社会上和经济上的后果呢?

评价该例句:好评差评指正

Figure 9 Importance accordée à la promotion de politiques favorisant le développement

该领域促进国家自主权驱动因素的依靠程度低,这是不正常的,可能是因为因素作出了生硬、狭义的解释。

评价该例句:好评差评指正

Il invita en français d'Alsacien les voyageurs à sortir, disant d'un ton raide: "Foulez-vous descendre, Messieurs et Dames?"

他用阿尔萨斯口音的法语请旅客们下车,用一道生硬的语气说:“各位可愿意下车,先生们和夫人们!”

评价该例句:好评差评指正

La présentation que je viens de faire est peut-être un peu trop brève pour faire ressortir toutes les différences entre les deux documents.

或许我刚才所作的介绍过于生硬了,从而不能突出说明细微的差别。

评价该例句:好评差评指正

Des centaines de milliers d'enfants sont victimes des conséquences non voulues des sanctions imposées brutalement contre des gouvernements ou des groupes d'opposition armés.

政府或武装抗集团的生硬的制裁无意中影响到几十万儿童。

评价该例句:好评差评指正

Face à cette inflexibilité, les délégations qui nourrissaient certaines préoccupations au sujet du projet de résolution n'ont eu d'autre choix que de proposer des amendements en bonne et due forme.

这样一种生硬的做法,决议草案感到担忧的代表团别无他法,只好提出正式修正案。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions sont un instrument grossier, dont l'emploi soulève des questions éthiques fondamentales notamment celle de savoir si les souffrances infligées à des groupes vulnérables dans le pays cible constituent un moyen légitime d'exercer des pressions.

制裁是一种生硬的手的使用提出了一基本的伦理问题,即给目标国家的弱势群体造成痛苦是否属于施加压力的合法手

评价该例句:好评差评指正

L'expérience ayant montré que les sanctions sont un outil imprécis qui peut même être contre-productif, des gouvernements, des organisations de la société civile et des groupes de réflexion s'efforcent de trouver le moyen de mieux les cibler.

由于经济制裁已被证明是一种生硬、甚至具有反作用的手,很多国家政府、世界各地的民间组织和智囊团,都在探讨如何更好地针制裁的目标,从而使制裁更加明确。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions et les mesures non militaires sont considérées par certains comme un outil politique efficace face aux menaces à la paix et la sécurité internationales, alors que pour d'autres, les sanctions sont un instrument imprécis et contre-productif.

有些人认为,制裁和非军事措施是国际和平与安全的威胁开展反击的有效政策工具,然而在其他人看来, 制裁过于生硬,而且会适得其反。

评价该例句:好评差评指正

Nous déplorons qu'une fois de plus, la délégation de l'Azerbaïdjan n'ait fait montre d'aucune volonté politique, renforçant ainsi la méfiance et l'animosité envers l'Arménie, et qu'elle déforme sans scrupule son rôle et sa responsabilité dans la solution définitive de la question du Haut-Karabakh.

我们感到遗憾的是,阿塞拜疆代表团再次表现出缺乏政治意愿,这加深了亚美尼亚的不信任和敌意,生硬地解释其自己最后解决纳戈尔内卡拉巴赫问题的作用和责任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


auxone, auxotrophe, auxotrophie, auxquels, Auzout, avachi, avachir, avachissement, avaïte, aval,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 小哥厨房

Alors, le riz du riz au lait doit être al dente.

牛奶米饭的米得一点。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Son ton était un peu froid lorsqu'elle leur dit « Bonjour » .

“早上好”时有一点

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Je vous suggère de lui poser la question vous-même, répliqua Rogue d'une voix hachée.

“我建议你去问他。”斯内普答道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Bonjour, Hermione, dit celle-ci d'un ton beaucoup moins chaleureux qu'à l'ordinaire.

“你好,赫敏。”韦斯莱夫人态度比得多。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Bon, d'accord, un seul verre, répondit-il de mauvaise grâce.

“好吧,就喝一杯。”他态度

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Ce n'est pas à Cho que je veux parler, dit brusquement Harry.

“我不想和秋·张谈话。”哈利无礼

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Très bien, assura Harry avec raideur.

“很好。”哈利答道。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je lui ai demandé où était son chien. Il m'a répondu brusquement qu'il était parti.

我问他狗哪儿去了。他回答它走了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Sois le bienvenu, Patrick, dit Nick d'un ton raide.

“欢迎光临,帕特里克。”尼克态度

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et avec la santé il lui revenait une sorte d’âpreté contre son aïeul.

随着健康的增进,他又恢复了那种的态度来对待外祖父。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Venez au bal avec mon frère, ajouta-t-elle d’un ton fort sec.

“跟我哥哥一块参加舞会吧,”她补了一句。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Vous allez sortir, lui disait-on toujours, de temps en temps, et avec un accent bref.

“您快走吧,”人家总是时不时这样跟他,口气也很

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Pas de vengeance, pas de sourires forcés, yeux disent le contraire, yeux disent le contraire.

没有报复,没有的微笑,眼睛却不是这么的,眼睛却不是这么的。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Elle introduit certains compléments. Par exemple : mourir de faim, répondre d’un ton sec.

它可以引导一些补语。比如:饿死,用的语气回答。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry, qui s'était attendu à un meilleur accueil, fut frappé par le ton dur et amer de Sirius.

哈利原来以为他会得到比较热情的欢迎,却发现小天狼星话的口气是那么、冷漠。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

D’un mouvement sec du bras il üt riper le paquet marron de Pala-dines au-dehors de sa manche.

动了下胳膊,撕开了原来放在袖管里那包“帕拉丁”烟的包装。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Elle est très crue. Elle débat de sujets familiaux qui n’auraient jamais dû sortir précisément de la famille.

她太露骨了。她讨论家庭问题,但是这些家庭问题可能永远都不会明确的脱离家庭。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle doit être doucement et discrètement éclairée, plutôt du reflet des réalités que de leur lumière directe et dure.

它应当慢慢、适度逐渐接触光明,应当先接触实际事物的反映,而不是那种直接、的光线。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2023年合集

Son nom, Mortimer, mais la femme de Disney trouve ça un peu guindé.

他的名字叫莫蒂默,但迪士尼的妻子觉得这有点

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lesergent de ville fila ensuite par la cour, reprit sur le trottoir sa marche raide et sévère, à pas comptés.

布瓦松喝过酒便从天井里走上了街道,重新迈起他那而标准的军人步伐,像是数着步子远去了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


avaleur, avalisé, avaliser, avaliseur, avaliste, avalite, avaloir, à-valoir, avaloire, Avalokitesvara,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接