有奖纠错
| 划词

Les frais de déplacement sont pris en charge par l'employeur.

出差费用由雇主担负

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le Directeur conserverait la responsabilité générale de la Division.

然而,该司的全面仍由司长担负

评价该例句:好评差评指正

C'est désormais aux États Membres qu'il appartient de relever le défi du changement.

现在应该由各员国担负来面对改革的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Dans les plus petites municipalités, cette personne a aussi d'autres fonctions.

在较小的城市,该训导员常常还担负其他

评价该例句:好评差评指正

Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.

这一负人应根据机构员额的多少部分免去担负的工作以使能执行这一务。

评价该例句:好评差评指正

M. Waldheim a pris les destinées de notre Organisation à un moment crucial pour le monde.

瓦尔德海姆先生是在世界形势危急之时担负本组织命运的重担的。

评价该例句:好评差评指正

À cette même séance, l'un des vice-présidents se verra confier les fonctions de rapporteur.

在同次议上,委员将指定一名副主席担负报告

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, l'État de Bosnie-Herzégovine a prouvé qu'il prenait ces responsabilités au sérieux.

从那时,国家当局证实他们正在认真地担负这项

评价该例句:好评差评指正

Les coordonnateurs résidents devraient disposer de ressources suffisantes pour s'acquitter efficacement de leurs tâches.

驻地协调员应有必要的资源,以便有效地担负他的务。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.

绝不能辜负其作用并应担负

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement doit assumer ses responsabilités à cet égard.

政府应当担负这方面的

评价该例句:好评差评指正

Toutes les tâches correspondantes sont exécutées par des vacataires.

每日的驾驶工作都是由独立承包人来担负的。

评价该例句:好评差评指正

Depuis quelques années, ces fonctions sont assurées à plein temps par des vacataires.

在以往若干年里,这项需求是由专职的独立承包人来担负的。

评价该例句:好评差评指正

Elle présentera des propositions concrètes en ce sens à la session en cours.

日本代表团所寻求的制度应能更好地反映每一个员国的支付能力,并反映身居特殊地位的员国须担负特殊的原则,日本政府将在本届议期间就此提出具体建议。

评价该例句:好评差评指正

Je suis persuadé que l'Organisation sera à la hauteur de cette noble tâche.

我相信,本组织将能够担负这一崇高的务。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe dispose actuellement d'un fonctionnaire international et de cinq vacataires à plein temps.

该股目前由一名国际工作人员和5名专职独立承包人来担负这一领域内的例行工作。

评价该例句:好评差评指正

Les transports maritimes représentent plus de 90 % du commerce mondial.

海运担负着世界贸易的90%以上。

评价该例句:好评差评指正

Nous réaffirmons notre disposition à aider l'Autorité palestinienne à assumer la responsabilité de l'ordre public.

我们再次表示,我们愿意支持巴勒斯坦权力机构担负对法律和秩序的

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a félicité M. Ferrari de se charger de ce projet ambitieux.

议欢迎Marco Ferrari先生愿意担负这一充满挑战的重

评价该例句:好评差评指正

12.2.1 Les femmes souffrent de manière disproportionnée de la mauvaise situation sanitaire du Malawi.

1 考虑到整个国家较差的健康状况,马拉维妇女担负着过重的负担。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变阻箱, , 便, 便便, 便步, 便餐, 便餐(宗教团体中的), 便茶, 便池, 便床,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Vous êtes trop jeune pour avoir pris tout seul ce grave parti d’attaquer le gouvernement.

“你太年轻了,不见得能单独一人担负起这个攻击政府重大任务吧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et ma flétrissure, je vous en aurais donné votre part tous les jours !

耻辱,每天都要使你们担负一部分!

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les vaisseaux avaient pour mission le transport de matériaux entre les différents bunkers des planètes.

担负着各个掩体行星间工程运输。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et quand il y a un enjeu derrière ces messages, alors on a une grande responsabilité dans la transmission.

当信息蕴含重要内容时,那么我们在传递信息过程中就得担负重大责任。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Prise de service à 22h pour ces pompiers charentais à la mission un peu particulière.

- 晚上 10 点开始为这些担负特殊任务夏朗德消防员务。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

B. Ils évitent les postes à responsabilité.

B. 他们逃避担负责任职位。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Ce faisant, le chef de l'Etat n'eut pas à assumer les risques politiques et sociaux d'un retour à l'orthodoxie qui semblait inévitable.

这样一来(因此),总统就可以不必担负必然要回正常生活政治与社会风险了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle mourait d’avoir eu à son âge la raison d’une vraie mère, la poitrine encore trop tendre et trop étroite pour contenir une aussi large maternité.

她之所以悲惨地死去,那是因为在她这般年龄却已具有了一个真正母智,而她稚嫩窄小肩膀却无法担负起如此宽厚母爱。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Depuis que le père Bijard avait tué sa bourgeoise d’un coup de pied dans le ventre, Lalie s’était faite la petite mère de tout ce monde.

自从俾夏尔一脚踢在他妻子肚子上使她命黄泉以后,小拉丽便担负起照料全家人小家庭主妇角色。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Dans ce pays, les routes, les sentiers même manquaient absolument, et la végétation, si lente qu’elle fût, avait vite fait d’effacer le pas des rares voyageurs.

在这些地方,既没有大路,也没有小路,那些植物不管长得怎么慢,至少担负着消灭那些稀少旅客踪迹简单任务。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Peste ! mon lieutenant, dit-il, vous n’êtes pas malheureux d’être chargé de commissions pareilles, surtout si milord vous a autorisé à regarder jusque dans son lit.

“哟!我上尉,”士兵说,“您担负这样使命真幸运,特别是爵爷能允许您一直看到她上床睡觉。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Et moi je suis juste l'un d'eux, un individu ordinaire incapable de porter sur mes épaules la responsabilité de sauver l'humanité. Je veux simplement vivre ma vie.

我就是一个人,一个普通人,担负不起拯救全人类责任,只希望过自己生活。”

评价该例句:好评差评指正
GeeeeeAaaaaa

C'était notamment le travail que j'évoquais tout à l'heure dans le cadre de la mission qui a été confiée à plusieurs parlementaires dont Jean René Cazeneuve.

这正是我之前,作为让·勒内·卡泽纳夫 (Jean René Cazeneuve) 等几位议员所担负使命一部分工作。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Hans se mit à ce travail, que ni mon oncle ni moi nous n’eussions accompli. L’impatience emportant notre main, la roche eût volé en éclats sous ses coups précipités.

汉恩斯开始了这项叔父和我都不能担负工作,我们这样着急,准会一下子劈开这垛岩壁

评价该例句:好评差评指正
L'existentialisme est un humanisme, Jean-Paul SARTRE

Ainsi, la première démarche de l'existentialisme est de mettre tout homme en possession de ce qu'il est et de faire reposer sur lui la responsabilité totale de son existence.

所以存在主义第一个后果是使人人明白自己本来面目,并且把自己存在责任完全由自己担负起来。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Pendant les deux années que nous allons passer ensemble, à l’institution Ménagère Van der Beck, vos futurs professeurs et moi-même, allons avoir la délicate mission de faire de vous la perle des ménagères.

在我们将在范美克学院,共同度过两年中,诸位未来老师和我,将担负起使您成为完美家庭主妇使命。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais lui, la rassurait. Est-ce qu’il ne se chargeait pas de gagner la pâtée de la petite ? Il serait un grand lâche, si jamais il lui laissait cette gamine sur le dos.

然而古波又安慰着她。他就不能担负起给孩子赚钱买面包使命吗?如果他让妻子为孩子衣食担忧,他就成了一个没出息男人了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年6月合集

La journaliste Madeleine Méteyer, à qui le Figaro a confié la mission d'explorer la société un peu plus loin que les habitudes d'un grand journal conservateur, nous fait comprendre une fatalité.

梅泰耶 ( Madeleine Méteyer) 担负着探索社会使命, 她比一家主要保守派报纸习惯更进一步,让我们了解了一种宿命。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le Haute Frontière était actuellement l'un des quatre avions spatiaux opérationnels dans le monde, mais beaucoup d'autres étaient en construction. Dans un futur proche, ces appareils auraient la tâche de participer à la construction de l'ascenseur spatial.

“高边疆”号是目前已经投入使用四架空天飞机中一架,更多空天飞机正在建造中,将在不久未来担负起建造太空电梯任务。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle, désespérée de cet arrêt du travail, l’avait suivi tout de même, car il ne lui donnait jamais d’argent, elle devait souvent payer pour elle et pour lui ; et qu’allait-elle devenir, si elle ne gagnait plus rien ?

但是她不愿意停下工作,仍旧跟在他后面跑来了;因为他从来不给她钱,她常常还要担负自己和他两个人开支,如果她再一个小钱也挣不到,可该怎么办呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


便盆, 便桥, 便人, 便生代谢变化, 便士, 便所, 便梯, 便条, 便桶, 便桶椅,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接