有奖纠错
| 划词

La situation est aggravée par les activités des partisans de la ligne dure des deux côtés.

双方活动使情况复杂化。

评价该例句:好评差评指正

Le recours aux attentats-suicides pourrait signaler que le contrôle des forces militantes d'opposition est passé aux tenants d'une ligne dure.

自杀袭击可能表明,已经掌握了敌对军事力量内部控制。

评价该例句:好评差评指正

La situation en Ituri demeure tendue du fait que les dissensions se sont poursuivies entre modérés et extrémistes des divers groupes armés.

伊图里局势仍然紧张,武装团体温和继续出现分歧。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les problèmes persistent en ce qui concerne les Serbes du Kosovo les plus intransigeants, qui demeurent capables de mobiliser rapidement leurs sympathisants.

但是,问题仍然存在,科索沃塞族仍然能够迅速动员起他们支持者。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouverneur a également déclaré que le refus de certains groupes armés extrémistes rwandais de s'associer au processus de paix faisait obstacle au progrès.

省长还把某些卢旺达武装团体拒绝加入和平进程列为阻碍取得进个障碍。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période considérée, des partisans de la ligne dure ont montré une campagne, prétendant que la MONUC n'avait pas agi avec impartialité.

在此期间,势力开煽动蛊惑活动,声称联刚特团没有公正行事。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que les partisans de la ligne dure n'aient pas réussi à créer une troisième entité s'est traduit par une crise au sein de la HDZ.

领导人未能建立第三实体,导致民共体发生危机。

评价该例句:好评差评指正

La MONUC considère qu'un grand nombre, peut-être la majorité des effectifs de base, sont disposés à rentrer au Rwanda mais en sont empêchés par leurs commandants intransigeants.

联刚特团认为,有很多人,或许是多数普通士兵,愿意回到卢旺达,但其指挥官不让他们回去。

评价该例句:好评差评指正

Les partisans de la ligne dure ont fait fi des conseils de Belgrade et de leur propre peuple, et de ce fait, ils ont laissé passer une occasion.

无视了贝尔格莱德和自己人民对他们劝告,他们因此而失去了个机会。

评价该例句:好评差评指正

Malgré la pression des faucons de son équipe qui le pressaient de réagir aux coups de boutoir de Martine Aubry, dans la dernière ligne droite, il a tenu le cap.

尽管他团队里给他施压,让他对玛蒂娜﹒奥布里粗暴攻击进行反击,在选举前夕,他把持住了。

评价该例句:好评差评指正

L'absence d'unité absolue dans les rangs des mouvements a amené les tenants de la ligne dure à prendre en otage le processus, donnant ainsi lieu à des résultats très mitigés.

在某些情况下,因各运动成员之间不完全团结,致使以该进程相要挟,因此结果非常复杂。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les Serbes du Kosovo qui ont coopéré avec la MINUK et les Institutions provisoires sont, plus que jamais, considérés comme des traîtres par l'aile dure de leur propre communauté.

此外,与科索沃特团和临时自治机构合作科索沃塞族人越发被视为其社区叛徒。

评价该例句:好评差评指正

Cela a démontré une certaine aptitude à coopérer sur des questions cruciales mais, ces derniers temps, le suivi a fait défaut et l'ascendant pris par les partisans de la ligne dure reste inquiétant.

这表明在关键问题上能够提供些合作,但是近来没有做到自始至终,而且势力增也令人不安。

评价该例句:好评差评指正

L'option surréaliste et monolithique des punitions collectives injustifiées a lamentablement échoué, en dépit de l'apparente connivence de jusqu'au-boutistes des deux camps, paradoxalement unis dans le rêve apocalyptique d'un embrasement généralisé au-delà du Moyen-Orient.

超现实和单地选择不公正集体惩罚方法已经失败,尽管两个阵营中显然同流合污,矛盾地统在它们对全面战争超越中东范围灾难远景之中。

评价该例句:好评差评指正

La Hercegovacka Bank, fondée et contrôlée par des séparatistes croates extrémistes par le biais d'un montage obscur a joué le rôle de centre de perception de toutes les recettes publiques prélevées sur le territoire à majorité croate.

克罗地亚分裂主义分子通过间接拥有架构建立和控制黑塞哥瓦卡银行所起作用就是充当对克罗地亚人占多数地区进行所有征税国库岁入征集中心。

评价该例句:好评差评指正

Dans son discours d'investiture, il s'est engagé à former un gouvernement sans exclusive, à tendre la main aux groupes armés tenants de la ligne dure toujours opposés aux pourparlers de paix et à ramener la Somalie dans le giron régional.

在就职演讲中,总统誓言要建立个包容各方政府,要向仍然反对和谈武装团体伸出和解之手,使索马里重新回到区域家庭中。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il existe au sein d'un groupe d'importants désaccords entre éléments modérés et extrémistes, il arrive que le chef de ce groupe signe un accord tout en ayant peur de le faire appliquer, par crainte de réactions hostiles des membres de son camp qui sont opposés à tout compromis.

有时,方内部温和之间出现严重分歧,领导人可能签署了协定但不敢实施,担心成员烈反对。

评价该例句:好评差评指正

Il reste donc encore du travail à faire, et j'ai le regret de devoir informer le Conseil que les extrémistes à Mostar tentent de perturber le processus en continuant de placer les intérêts de la division ethnique au-dessus de ceux de Mostar et de ses citoyens qui souffrent depuis si longtemps.

所以,仍有更多工作要做,遗憾是,我必须向安理会报告,莫斯塔尔在继续干扰这进程,即继续将族裔分裂利益置于莫斯塔尔及其饱受苦难公民利益之上。

评价该例句:好评差评指正

Ces groupes, qui rassemblaient notamment des soldats de l'armée indonésienne, des extrémistes, des jeunes mécontents et des personnes recrutées de force, ont inauguré une campagne de terreur sur tout le territoire visant apparemment à faire capoter le processus, à encourager la population à voter pour l'autonomie et à punir les partisans de l'indépendance.

这些组织成员有来自印度尼西亚军队,有来自平民,也有是心怀不满年轻人和征入伍人员,他们在东帝汶全境制造恐怖活动,显然是要破坏全民协商进程,鼓动人们投反对自治票,并惩罚那些支持独立人。

评价该例句:好评差评指正

Ayant reçu des rapports selon lesquels le général félon Laurent Nkunda et d'anciens partisans de la ligne dure de l'ANC avaient l'intention de provoquer des troubles, et étant donné la menace persistante posée par les groupes armés rwandais et ougandais, la MONUC a multiplié les patrouilles et surveillé la situation de près pour éviter toute escalade.

联刚特团在接到叛军将领劳伦特·恩孔达和前刚果国民军份子打算制造动乱报告后,考虑到直存在卢旺达和乌干达外国武装团伙造成威胁,加了巡逻,并密切监测局势,以防止暴力行为升级。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


trigone, Trigonella, trigonelle, trigonelline, trigonite, trigonocarpe, trigonocéphale, trigonomagnéborite, trigonométrie, trigonométrique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史人文

En d'autres termes, les durs du bloc de l'Est soupçonnent la Hongrie de vouloir changer de camp.

换句话说,东部街区强硬派怀疑匈牙利想要改变立场。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Un partisan de la ligne dure.

一个强硬派

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Le rassemblement avait lieu à l’appel des partis nationalistes religieux, l’aile dure du gouvernement israélien.

这次集会是在宗教民族主义政党号召下举行,这些政党是以色列政府强硬派

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

C'est le groupe des " durs" qui est en train de prendre de plus en plus de pouvoir en Iran.

正是这群" 强硬派" 在握了权力。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年9月合集

Les shebabs, « jeunes » en arabe, sont des combattants issus de la branche dure des tribunaux islamiques, un groupe terroriste qui avait occupé la capitale somalienne en 2006.

shebabs,阿拉伯语中“青年”,是斯兰法庭强硬派战士,是 2006 年占领索马里首都恐怖组织。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

C’est donc l’aile dure du gouvernement et les colons qui sont venus manifester en prière devant le mur des lamentations pour faire pression sur les négociations en cours avec les Palestiniens.

因此,正是政府和定居者强硬派来到西墙前祈祷示威,对正在进行与巴勒斯坦人谈判施加压力。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年11月合集

A voir les images de Mahabad, les rumeurs de divisions du régime, et la détermination de la jeunesse mais aussi des durs du pouvoir, on ne peut pas exclure une guerre civile.

看到马哈巴德形象、政权分裂谣言、以及年轻人和强硬派执政者决心,我们不能排除内战。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Pour faire simple, on a deux blocs en Iran : le groupe des modérés, avec plutôt, les conservateurs centristes et les réformateurs qui suivent Rohani, et les plus durs qui suivent le " Guide" .

简单地说,我们在有两个集团:温和派集团,更确切地说,是追随鲁哈尼中间派保守派和改革派,以及追随" 指南" 强硬派

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年12月合集

La semaine dernière, le groupe islamiste de ligne dure, al-Jamaa al-Islamiya, principal parti de l'alliance, a annoncé son boycott du référendum, expliquant que la version révisée " confisque l'identité islamique" et " établit une laïcité sauvage" .

上周,该联盟主要政党强硬派斯兰组织al-Jamaa al-Islamiya宣布抵制公投,并解释说修订版“没收了斯兰身份”并“建立了野蛮世俗主义”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


trilobine, Trilobites, Trilobitomorphes, triloculaire, trilogie, trilogique, trimaran, trimard, trimarder, trimardeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接