L'année qui finit a ajouté quelques avancées dans la résolution des crises majeures dans la région.
在即将结束的一年中,区域机的解决取得了一些进展。
Il a aussi souhaité la bienvenue à ceux qui assistaient à la réunion pour la première fois.
他对即将结束任期的任务执行人表示特别的敬意,还欢迎首次参加会议的人。
La plupart des 13 comptoirs opérationnels de l'ONUDI achèvent actuellement leur phase pilote respective de deux ans.
已在运作的工发组织服务台中的多数目前即将结束各自的两年试验阶段。
Toutefois, nous devons auparavant nous pencher sur le siècle finissant afin de tirer des leçons de l'expérience acquise.
但在进行展望之前,我们必须回顾即将结束的这个世纪,以便吸取经验教训。
M. Gatilov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Aujourd'hui le Conseil de sécurité conclut une phase importante de ses travaux.
加季洛夫先生(俄罗斯邦)(以俄语发):今天,安全理事会即将结束其工作的一个要阶段。
Le débat se déroulait lors d'une période de grande incertitude alors que se dessinait la fin de la guerre froide.
那次讨论正值冷战即将结束的不定时刻。
Les têtes chimiques pour missiles balistiques mises au point à l'extrême fin du programme étaient considérées comme des armes stratégiques.
在该方案即将结束时研制的弹道导弹的化学弹头被视为战略武器。
Les têtes chimiques pour missiles balistiques mises au point à la fin du programme étaient considérées comme des armes stratégiques.
M. Lavrov (Fédération de Russie) (parle en russe) : La tradition veut que l'Assemblée générale dresse le bilan politique de l'année écoulée.
拉夫罗夫先生(俄罗斯邦)(以俄语发):传统,会要总结即将结束的政治年度的结果。
Au fur et à mesure que le temps passe, je me rapproche de la fin de ma carrière aux Nations Unies.
随着时光流逝,我即将结束在合国的生涯。
À l'heure où la fin du processus d'inscription approche, nous estimons que tous les Kosovars ont intérêt à participer au processus électoral.
在登记进程即将结束的时候,我们认为所有科索沃人都有兴趣参与选举进程。
Environ 40 % des examens ont réellement eu lieu à mi-parcours tandis que le reste avait eu lieu vers la fin des programmes.
约40%的中期审查是在方案的中期进行的,其余的是在方案即将结束时进行的。
Au terme de notre séjour à Durban, nous pouvons affirmer avec conviction que ce que nous cherchions à réaliser, nous l'avons accompli.
在我们在德班逗留即将结束的时候,我们可以肯定地说我们谋求实现的,我们都实现了。
Cependant, alors que le mandat de la FINUL vient à expiration, les événements récents ont montré tragiquement qu'il reste encore beaucoup à faire.
但在黎部队任期即将结束之际,近来的事态令人非常遗憾地看到,还有很多事要做。
Notre tâche pour le XXIe siècle consiste à permettre aux femmes d'exercer enfin les droits acquis au XXe siècle, qui touche à sa fin.
我们在二十一世纪的任务是确保妇女至少能充分行使她们在即将结束的二十世纪所赢得的权利。
Il a été tenu compte de l'effet de l'évolution du dollar par rapport à l'euro constatée depuis la présentation du budget pour l'exercice en cours.
这一概算考虑到了自提交即将结束的两年期概算以来美元对欧元走向的影响。
La présente séance se tient à la fin d'une année riche en événements, marquée par un certain nombre de faits nouveaux encourageants au Moyen-Orient.
今天的会议是在不平静的一年即将结束时举行的,在这一年中,中东地区出现了许多令人鼓舞的进展。
Mais cette année, nous nous réunissons alors qu'il semble que les Afghans vont sortir de leur longue nuit et de leur cauchemar encore plus long.
但是,今年,在我们举行会议时,阿富汗人的长夜似乎即将结束,其更长的梦魇也即将结束。
Je profite de ce que j'ai la parole pour rendre hommage à l'Ambassadrice Amina Mohamed, qui est sur le point d'achever son mandat à Genève.
我愿借发的机会向阿米纳·穆罕默德使致意,她即将结束在日内瓦的任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'année qui s'achève a été une année importante pour la France.
的一年对法国来说重要的一年。
Portons donc en terre les diables qui nous ont tourmentés pendant l'année qui s'achève !
因此,让我们把的一年中折磨我们的魔鬼带到地上!
A l'image de la saison touristique qui s'achève, l'arrière-saison s'annonce très belle.
就像的旅游旺季一样,淡季一定会非常美丽。
Est-ce le signe qu'on arrive au bout de la trêve?
这停战的迹象吗?
Et on parle d'une guerre pour finir.
我们正谈论一场的战争。
Ce voyageur met fin à ses vacances.
这位旅行者他的假期。
C'est bientôt la fin de ce Journal en français facile.
这《法语轻松新闻》的时候。
La nuit d'épouvante touchait à sa fin et un beau soleil brillait.
恐怖的夜晚,美丽的阳光照耀着。
Surtout quand la pandémie va être finie.
尤其情的情况下。
L'année 2017 s'achève, ce fut l'année du choix, votre choix par lequel vous m'avez attribué votre confiance.
2017年,这选择的一年,你的选择,你给了我你的信任。
Un chapitre d'histoire qui se referme, celui de 20 ans de présence américaine sur le sol afghan.
- 的历史篇章,美国阿富汗土地上存 20 年的篇章。
E.Macron achève son déplacement dans l'archipel et dit vouloir une révision de la Constitution dès l'année prochaine.
马克龙他的群岛之行,并表示他希望明年修改宪法。
Même si le passé est bien présent dans notre mémoire, je ne m'attarderai pas sur le siècle qui s'achève.
使过去我们的记忆中非常存,我不会沉迷于的世纪。
La mort, dit-il enfin, qui va terminer cette vie si longue, n'aura rien d'aussi pénible que cette séparation.
“死亡,”他终于说,“这漫长的生命,没有什么比这次分离更痛苦的了。
Le mois de mai qui s'achève est le plus chaud jamais enregistré en France, 3 degrés au-dessus des normales saisonnières.
的五月法国有史以来最热的月份,比季节性标准高出 3 度。
On se rend en Inde, à présent, dans le cachemire indien précisément. Une région qui sort de cinq mois de black-out.
我们现去印度,确切地说,去印度羊绒。一个五个月停电的地区。
Il y a quelques semaines, à Strasbourg, il a encore frappé comme il avait frappé à Trèbes et Paris durant l'année qui s'achève.
几个星期前, 斯特拉斯堡,他再次出击, 就像他的一年中特雷布和巴黎的出击一样。
Elle est en train d'arriver à bout du missile classique, traditionnel, donc elle envoie simplement ces drones low cost qui lui viennent d'Iran.
她经典的传统导弹,所以她只派遣这些来自伊朗的低成本无人机。
C’est bien pour ça qu’on parle d’un sprint final – l’expression qui était utilisée à propos de cette Cop 21 qui tire à sa fin.
这就为什么我们要谈论最后的冲刺 - 关于这个Cop 21的表达。
Autres thèmes abordés: les leçons, après les émeutes, et la fin programmée du " quoi qu'il en coûte" avec la hausse à venir du tarif de l'électricité.
其他主题包括:骚乱后的教训,以及“不惜一切代价” 的计划以及提高的电费。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释