有奖纠错
| 划词

Il était venu avec peu d’argent il avait les vêtements et le langage d’un ouvrier.

他来时候几乎身无分文,穿着和谈吐都像一个工人。

评价该例句:好评差评指正

Je suis (complètement) fauché, fauché comme les blés.

我身无分文, 穷得丁当响。

评价该例句:好评差评指正

À cause de la cupidité, la vie humaine est devenue quantité négligeable.

由于贪婪,人生命被践踏得分文不值。

评价该例句:好评差评指正

Au 30 septembre, 113 États Membres n'avaient rien versé au titre des Tribunaux.

到9月30日,有113个会员国未向法庭缴付分文

评价该例句:好评差评指正

Les femmes travaillent souvent dans l'exploitation de leur mari sans être rémunérées.

经常是分文不挣地在丈夫农场干活。

评价该例句:好评差评指正

Je suis fauché.

我身无分文

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, une hyperinflation galopante a quasiment réduit à néant la valeur des retraites et des économies antérieures.

此外,疯狂通货膨胀使得养恤金和储蓄几乎分文不值。

评价该例句:好评差评指正

Ces pays ne pouvaient introduire aucune des initiatives de réforme de programmes en raison de l'épuisement des crédits.

这些国家由于分文不剩而不能开展任何方案改革行动。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont fouillé nos poches pour trouver de l'argent et comme ils n'ont rien trouvé, ils nous ont battus.

他们伸进我们口袋里钱,却分文没有到,于是我们被痛打了一顿。

评价该例句:好评差评指正

Charlotte Corday est morte avec un incontestable courage, mais elle est restée, si l'on peut dire, une héroïne dans le vide.

夏洛特·科黛以无可争辩英雄气概献出了自己生命。然而,如果要对她作出某话,她只是个“不值分文虚无英雄。

评价该例句:好评差评指正

Quatre vingt-dix neuf pour cent de ces détenus sont analphabètes et démunis et sont pour la plupart détenus pour vol qualifié.

这些犯人为文盲并身无分文,大部分是因情节严重窃盗罪而被拘留。

评价该例句:好评差评指正

D'autres membres ont émis des doutes, en particulier eu égard au fait que le pays continuait de ne pas s'acquitter de ses contributions.

其他成员则存有疑问,特别是对这个国家持续分文不缴纳分摊会费是否也由于其无法控制情况所致存有疑问。

评价该例句:好评差评指正

Les Tribunaux en particulier sont réduits à la portion congrue dans la mesure où 116 pays n'ont à ce jour versé aucune contribution.

特别是刑事法庭份额菲薄,因为至今仍有116个国家分文未交。

评价该例句:好评差评指正

De très vieilles dames sans ressources, d'origine russe, mendient leur repas dans la capitale, et la population cherche à émigrer par tous les moyens.

原籍俄罗斯老年妇女身无分文,在首都要饭,居民想尽一切办法出国移民。

评价该例句:好评差评指正

Devenue veuve sans abri ni argent et ayant deux enfants à nourrir, elle avait pensé qu'elle n'avait d'autres choix que d'offrir son enfant pour adoption.

作为一个身无分文、无家可归、还有两个孩子要养活寡妇,她觉得别无选择,只能将孩子送给别人收养。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq soutient que si cet argument est bien fondé, GENCON ne doit rien à la SAMAREC ni à la SITCO qui se disent ses créancières.

伊拉克说,假定这一辩解是正确,GENCON对SAMARECT和SITCO这两家债权供应商就分文不欠。

评价该例句:好评差评指正

Un accord de paix ne mérite pas ce nom s'il contient une amnistie pour des crimes de guerre, de génocide ou d'autres crimes contre l'humanité.

如果和平协定包括大赦战争罪行、灭绝族罪行或其他危害人类罪行,那么,这份和平协定就分文不值。

评价该例句:好评差评指正

On voit se développer une pratique visant à leur donner une nouvelle identité pour l'adoption à l'étranger, même si les parents vivent à Kinshasa (sans ressources).

现在有一做法,即给他们以新身份,以便让外国人领养即使其父母住在金沙萨(但身无分文)也一样。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cela signifie que les accusés pauvres ne disposeraient pas des services d'un avocat de leur choix payé par l'État mais de ceux d'un avocat du tribunal.

不过,这意味着身无分文被告将被提供一名“法院律师”,而不是他们自己选择公费辩护律师。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi déclaré disposer de 5 000 dollars pour son séjour, mais était arrivé sans un sou et a menti à ce sujet lors de l'entretien.

他还说为这次旅行备有5,000美金,但是抵达时却身无分文,并在接受盘问时,在这个问题上撒了谎。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


城市共同体, 城市管道煤气, 城市规划, 城市规划的, 城市划区(城市规划), 城市化, 城市建筑家, 城市居民, 城市名, 城市排出的污水,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

Et puis, ensuite, le tissu, c'est encore un moment où je n'avais pas de sous.

然后,有毯子,这也是在分文的时候买的。

评价该例句:好评差评指正
艺术家的小秘密

(Très Hugolien ! ) Sans un sou et Mary déjà enceinte, ils retournent en Angleterre.

(很有雨果的味道!)玛丽已经怀孕分文,他回到了英国。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

En 2001, Jérôme arrive à Montréal sans un sou en poche.

2001年,杰罗姆来到了蒙特利尔,分文

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Le couple sans le sou doit déménager dans le nord, à Détroit.

这对分文的夫妇必须向北搬到底特律。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, nom de Dieu ! puisque je n’ai rien ! gueula-t-il, en se retournant furieusement.

“哎哟!天晓得!分文哟!”他边说边怒不可遏地转过来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Il est pas non plus désargenté, il vient d'une famille qui travaille la terre.

他也不是分文,他来自个农耕家庭。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Sa ruée vers l'or l'a laissé sans le moindre sou.

淘金热让他分文

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je vais vous dire son nom vrai. Et vous le dire pour rien.

告诉您他的真名,不要分文来向您说。”

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Quand on manque d'argent, on s'isole Mais la pauvreté ne se résume pas à un manque d'argent.

但贫穷不仅仅是分文

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Alors, ne plus avoir un rond, ça veut dire : être fauché, ça veut dire ne plus avoir d’argent.

ne plus avoir un rond的意思是:分文,没钱了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Il vient ici comme dans un magasin de bonbons, souvent sans le sou.

他来这里就像在糖果店,常常分文

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Venez me voir, nous rirons, nous causerons, mais ne vous exagérez pas ce que je vaux, car je ne vaux pas grand-chose.

您常常来看看起谈谈笑笑,但是用不着过分看重,因为分文不值的。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Puis on m'a appris plein de choses et c'est drôle parce que ma grand-mère et tout ils n'avaient pas d'argent, ils n'avaient rien.

然后学会了很多东西,这很有趣,因为的祖母和所有他没有钱,他分文

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! ce fut vite réglé ! elle le fouilla, lui ratissa la monnaie. Pincé, plus de braise, pas de quoi boire une goutte !

嘿!那动作真利落!她先搜了男人的,拿去了他上所有的零钱。他已分文,没法子喝酒了!

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Vincent Van Gogh (1853-1890), un fou génial et sans le sou, s'est coupé l'oreille ; il n'a pas été reconnu de son vivant.

文森特·梵高(Vincent Van Gogh, 1853-1890 年), 个才华横溢、分文的疯子, 割下了他的耳朵;他在世时没有得到认可。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Si peu que rien ! Ce n’est autre chose que la substance argentée de l’écaille de l’ablette, recueillie dans l’eau et conservée dans l’ammoniaque. Elle n’a aucune valeur.

分文不值。它是欧鲌壳上的银白色物质,从水里采集到,保存在氨水中。没有任何价值。”

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J'ai compris, jeune, que quand on n'avait pas trop les moyens, parce que j'étais vraiment fauchée, ce n'était pas mal quand on achetait un truc, d'économiser et d'acheter la paire.

年轻的时候就明白,当没有太多钱的时候,当节约消费和买对东西的时候,这挺不错的,因为真的分文

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Jules, qui ne valait pas, comme on dit, les quatre fers d'un chien, devint tout à coup un honnête homme, un garçon de cœur, un vrai Davranche, intègre comme tous les Davranche.

于勒,大家都认为分文不值的于勒,下子成了正直的人,有良心的人。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Alors, quand il n'eut plus un sou dans la poche, ses amis cessèrent de lui rendre visite, puisqu'ils ne pouvaient plus se promener avec lui ni dans les rues ni sur les places.

然后,当他分文的时候,他的朋友停止去拜访他,因为他不再和他起在街上或是在广场上散步。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Pour se faire de l’argent, elle se mit à vendre ses vieux gants, ses vieux chapeaux, la vieille ferraille ; et elle marchandait avec rapacité, - son sang de paysanne la poussant au gain.

为了搞到钱,她还卖她的旧手表,旧帽子,破铜烂铁;她讨价还价,分文必争——她上流着农民的血液,使她见钱眼开。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


城市照明, 城市自主权, 城头, 城外的, 城外的一些空地, 城下之盟, 城乡, 城乡差别, 城乡之间的差别, 城厢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接