Je vais vous le redire, tel que je l'ai entendu.
我把件重新对你说一遍,正如我听到那样。
La ville où le soleil ne se couche jamais.
里天气正如它引以为傲那样,阳光永坠落。
Il n'est pas si sévère qu'on le dépeint.
他并像人家所形容那样严厉。
Je pense que malgré ses inconvénients, le système des bus de Toulouse marche globalement.
尽管图卢兹公交系统有样那样尽人意之处,我想它在总体上还是满足了大众需求。
Cela s'est passé juste comme il le voulait.
情经过正如他期望那样。
Les faits sent tels que je vous les ai racontés.
实就如同我向您叙述那样。
Moi qui croyais te connaitre, Moi qui t'aimais tant.
我一直相信我了解你, 一直是那样爱你。
Tel que vous la voyez, elle va beaucoup mieux que le mois dernier.
正如您看到那样,她(身体)比上个月好多了。
Si tu reviens,je veux te recevoir aussi bien qu'auparavant.
如果你回来,我希望能够像以前那样好好招待你。
Comme on peut le deviner, Yunho n'est jamais pressé de passer aux choses sérieuses.
就像我们能猜到那样,豆强迫自己认真。
Cela n'est pas aussi difficile que vous vous l'imaginez.
并像您所想象那样困难。
Et oui, comme tu le sais, le stress et l'anxiété ternissent la peau.
是,就像你知道那样,压力和焦虑会使肌肤失去光泽。
Vous pouvez, comme Jojo, imprimer votre image ! »
“你们可以像小周周那样打印你们图片哦!”
Elle va rarement dans ce genre d'endroit.
她很少去像那样地方。
Essayer de représenter le monde réel d’une façon ou d’une autre.
试着去表现一个真是世界,用样方法,或者那样。
Il vient aussi fréquemment qu'on peut l'espérer.
他像人们希望那样经常来。
En dépit d'un scénario insuffisant, le film est réussi grâce au jeu des acteurs.
尽管剧情有着样那样足,但电影仍凭借演员表演获得成功。
Dans cet environnement, je voudrais continuer à l'auteur l'inspiration pour sûr!
在那样环境,我想作家灵感肯定源源断!
Est-ce que c'est vrai que je suis exagéré, justement comme quelqu'un m'a dit?
是是真就像别人对我说那样,我有些过分了?
Piégés par le même réalisme économique qu’ils dénoncent, aucun ne s’y risquerait.
是经济现实主义陷阱,正如他们所表露出那样,没人愿意冒个险!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne sommes pas, ce que vous voyez.
我们并非是们看到。
Mais aujourd’hui, ce n’est pas le jour.
但是今天,并没有像往常日子。
Ces pierres que vous voyez ne sont pas comme ceci, mais de cette taille-là.
看到石头不只是这,而是大小。
Par exemple, vous pouvez minimiser la taille du travail nécessaire pour telle ou telle tâche.
比如,们会最小化重要工作为了切分成这或者任务。
Il faut que tu fasses un retourné comme je t'ai raconté.
必须像我告诉做个翻转。
Asseyons-nous donc, et causons, comme dit monseigneur le cardinal.
让我们坐下来,并像红衣主教大人说,我们谈一谈。”
Une vie qui s’installe à deux, comme une délivrance tant attendue.
最后,就像玛丽一直期待,他们有了两个人生活。
Il semblait que les paroles manquaient à cette créature autrefois si insouciante et si hardie.
这姑娘从前原是随便,大胆,这时却好象找不出话来说了。
Sirius n'a pas eu le comportement d'un innocent. Souvenez-vous de l'attaque de la grosse dame...
“小天狼星也没有像无辜人行事。对胖夫人袭击。
Ça ne va pas se passer comme ça.
- 不会发生。
Et on allait " mettre en bière" , comme on disait à l'époque.
就像人们当时常说,我们把死者“放进棺材里”。
Elle ne fait plus du tout le même bruit.
她就没有声音了。
Je croyais qu'à Zootopia, on pouvait être tout ce qu'on veut.
我还以为动物城 我们都可以成为我们所想呢。
Sortez couverts, comme disent les grands auteurs.
就像起这个名字人才说,保护好自己再出去。
Mais comme je vous le disais en introduction, la dictée est bien plus qu'un jeu.
但正如我开场白中告诉,听写不仅仅是一种游戏。
La raison, c’est qu’ils n’expriment pas autant leurs émotions que les Américains.
原因于,法国人并不向美国人常常表达自己情感。
Mais comme je vous l'ai dit, cet incident n'est que le dernier d'une longue série.
但是正如我和们说过,这一事件只是系列事件中最近发生一件。
Mais comme vous pouvez l'imaginer, les autres francophones ne feraient pas forcément ces efforts.
但是正如们能够想象,其他法国人不一会付出这些努力。
Tu le fais comme maman, le chocolat?
是像妈妈煮咖啡吗?
C'est exactement ce que j'ai dû faire.
就像我之前做。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释